On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway.
In questo schema,in una specie di immagine senza tempo, noi ci troviamo a metà strada.
And it's been filmed under time-lapse, which is why you can see it moving.
È stata filmata in time-lapse, motivo per cui la vedete muoversi.
What is the reason for this two-year time lapse Commissioner?
Come si giustifica, allora, signor Commissario, questo scarto di due anni?
Member States therefore have a sufficient time lapse in which to prepare for the necessary changes.
Gli Stati membri dispongono quindi di un sufficiente lasso di tempo per prepararsi ai dovuti adeguamenti.
So you've all, I'm sure, seen time-lapse videos where a flower will blossom as you accelerate time.
Sicuramente voi tutti avete visto dei video accelerati in cui un fiore sboccia mentre si accelera il tempo.
Now we turn on our time lapse.
Ora torniamo alla nostra sequenza di immagini.
Why such an incredible time lapse?
Perché un simile e incredibile ritardo?
. ~~~ It's just a question to use some techniques like the time lapse.
Alcuni sono ben noti, come lo sbocciare dei fiori. si tratta solo di usare alcune tecniche come la velocizzazione dei fotogrammi.
This is a time-lapse view of it.
Questa è una ripresa accelerata.
So my team has taken five days-worth of growth, a typical growth cycle for us, and condensed it into a 15-second time lapse.
Perciò il mio gruppo ha ripreso cinque giorni di crescita, di un tipico ciclo di crescita, e lo ha condensato per noi in quindici secondi.
in that brief lapse of time
in quel breve torno di tempo
Well, within about three weeks, I incautiously turned that idea of a couple of time-lapse cameras into 25 time-lapse cameras.
Beh, nel giro di circa tre settimane, passai incautamente dall'idea di un paio di macchine fotografiche time-lapse a 25 macchine fotografiche time-lapse.
Mr President, I welcome the fact that after so many attempts and such a long lapse of time we can once again discuss the case of Mordecai Vanunu in this House.
Signor Presidente, sono lieto che dopo tanto tempo e molti tentativi affrontiamo nuovamente il caso di Mordechai Vanunu qui in Parlamento.
And the next six months of my life were the hardest time in my career, trying to design, build and deploy out in the field these 25 time-lapse cameras.
E i sei mesi successivi furono i più difficili nella mia carriera, cercando di progettare, costruire e impiegare sul campo queste macchine fotografiche time-lapse.
Likewise, it would be hard to accept that man is able, in a brief lapse of time, to sever radically the bond of communion with God and afterwards be converted to him by sincere repentance.
(Ef 3,8) La novità di vita in lui è la «buona novella» per l'uomo di tutti i tempi: a essa tutti gli uomini sono chiamati e destinati.
This is a time-lapse image of that exact same data, but I've color-coded it by type, so you can see the diversity of aircraft that are in the skies above us.
Questa è un'immagine al rallentatore degli stessi dati ma ad ogni tipologia ho abbinato un colore, così saltano all'occhio i diversi tipi di aerei che solcano i nostri cieli.
Since extended periods of time can lapse between offences being repeated, information on tendencies to commit such crimes should be kept on record over the long term.
Poiché possono intercorrere lunghi intervalli di tempo tra le reiterazioni di simili reati, sarebbe opportuno conservare a lungo termine le informazioni relative alla tendenza a commetterli.