Abaixo é apresentado um instantâneo da página Web tal como apareceu em 04/04/2024 (a última vez que o nosso crawler a visitou). Esta é a versão da página utilizada na classificação dos resultados da pesquisa. A página poderá ter sido alterada desde a última vez que foi colocada em cache. Para ver as alterações (sem os realces), aceda à página atual.
O Bing não é responsável pelo conteúdo desta página.
Otra comentó, Este fue un espacio de reflexión y desahogo.
Outra comentou, Foi um espaço para reflexão e alívio.
El primer es la falta de 'desahogo' en diseño del puente.
O primeiro é a falta da 'suficiência' no projeto da ponte.
Sermorelin también se ha utilizado en pruebas del estímulo de la investigación para evaluar para el desahogo pituitario en relación con la secreción del GH.
Sermorelin foi usado igualmente em testes da estimulação da pesquisa para avaliar para a suficiência pituitária com relação à secreção do GH.
Los relatos de las innumerables dificultades enfrentadas en el pasado y las barreras todavía existentes que impiden la mejora del servicio proporcionaron a la conversación un tono de desahogo en algunos momentos.
Os relatos das inúmeras dificuldades enfrentadas no passado e as barreiras ainda existentes, que impedem a melhoria do serviço, deram à conversa o tom de desabafo em alguns momentos.
Si la causa es la obstrucción del tracto urinario, puede ser necesario el desahogo de la obstrucción (con una nefrostomía percutánea o un catéter urinario).
Se a causa é obstrução do trato urinário, procedimentos cirúrgicos de alívio da obstrução (com uma nefrostomia ou cateter supra-púbico) podem ser necessários.
Gracias de nuevo por habernos hecho conocer por medio de su revista y por haberme permitido este pequeño "desahogo" como a un amigo que siente el peso de lo humano, pero que cree en el valor y la fuerza de la oración.
Obrigada mais uma vez por nos ter possibilitado conhecê-lo por meio de sua revista e por ter-me permitido este pequeno "desabafo", como a um amigo provado pelos reveses humanos, mas que acredita no valor e na força da oração.
A la izquierda le digo que necesitamos reformar nuestras políticas comerciales, porque la ayuda a los países en vías de desarrollo y el desahogo de la deuda de éstos, sin el acceso a nuestros mercados, no pueden constituir más que un paliativo.
À Esquerda digo que precisamos de reformar as nossas políticas comerciais, porque a ajuda e o alívio da dívida dos países em vias de desenvolvimento, os quais não têm aceso aos nossos mercados, não podem ser mais do que paliativos.
20 Hablaré, pues, y hallaré desahogo; abriré mis labios y responderé.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei
Parece que encontró otro desahogo para sus sentimientos.
Bem, parece que encontrou outra válvula de escape para os seus sentimentos.
Conteúdo possivelmente inadequado
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções vulgares ou coloquiais são marcadas em vermelho ou laranja.
Registre-se para ver mais exemplosÉ fácil e grátis