GEGENÜBER - Englisch-Übersetzung - bab.la Deutsch-Englisch Wörterbuch
Um unsere Arbeit zu unterstützen, bitten wir Sie, Cookies zu akzeptieren oder ein Abonnement abzuschließen.
Sie haben sich entschieden, beim Besuch unserer Website keine Cookies zu akzeptieren.
Die auf unserer Website verfügbaren Inhalte sind das Ergebnis der täglichen Arbeit unserer Redakteure. Sie alle arbeiten auf ein einziges Ziel hin: Sie mit reichhaltigen und hochwertigen Inhalten zu versorgen. All dies ist nur dank der Einnahmen aus Werbung und Abonnements möglich.
Durch Ihre Zustimmung oder Ihr Abonnement unterstützen Sie die Arbeit unseres Redaktionsteams und sichern die langfristige Zukunft unserer Website.
Wenn Sie bereits ein Abonnement erworben haben, bitte melden Sie sich an
tuerkisch
Türkisch
swap_horiz
deutsch
Deutsch
polnisch
Polnisch
swap_horiz
deutsch
Deutsch
franzoesisch
Französisch
swap_horiz
deutsch
Deutsch
russisch
Russisch
swap_horiz
deutsch
Deutsch
deutsch
Alle Deutsch-Wörterbücher
Übersetzer für mehrere Sprachen
arrow_forward
bab.la
Wörterbuch
Deutsch-Englisch
G
gegenüber
Übersetzungen
Bei Einstimmigkeit hat der Standpunkt des Rates Vorrang
gegenüber der Position der Kommission.
expand_more In such cases, the Council's position takes
precedence over the Commission's.
Ich habe außerdem Artikel 10 abgelehnt, der dem EG-Recht sogar noch vor Änderung der nationalen Rechtsvorschriften Vorrang
gegenüber schwedischem Recht einräumt.
I voted against item 10 to the effect that EC law takes precedence over Swedish law, even before Swedish legislation has been amended.
Werden militärische Fragen Vorrang vor unserer Verantwortung
gegenüber unserer gemeinsamen Umwelt und
gegenüber den Gesundheitsgefährdungen unserer Bürger bekommen?
Are military matters going to take precedence over our responsibility to our common environment and the threats to the health of our citizens?
Den dritten Fehler begeht der Rat
gegenüber der Kommission.
expand_more The Council committed a third mistake, this time
vis -
à -
vis the Commission.
Weil damit die Verhandlungsposition
gegenüber dem Rat weiter ausgehöhlt wird.
Because it would further weaken our negotiating position vis -à -vis the Council.
Auf dieser Grundlage empfehlen wir eine proaktive Handelspolitik
gegenüber Hongkong.
On that basis, we would recommend a stimulating trade policy vis -à -vis Hong Kong.
Er bietet eine Reihe von Verbesserungen
gegenüber dem Dubliner Übereinkommen.
expand_more It offers an array of improvements
in comparison with the Dublin Convention.
Natürlich,
gegenüber dem großen chinesischen Volk sind wir alle Minderheiten.
Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities.
Aber der Abstand in der Produktivität hat sich
gegenüber den USA vergrößert.
Nevertheless, our productivity has decreased in comparison with the United States.
Den dritten Fehler begeht der Rat
gegenüber der Kommission.
expand_more The Council committed a third mistake, this time
vis -
à -
vis the Commission.
Weil damit die Verhandlungsposition
gegenüber dem Rat weiter ausgehöhlt wird.
Because it would further weaken our negotiating position vis -à -vis the Council.
Auf dieser Grundlage empfehlen wir eine proaktive Handelspolitik
gegenüber Hongkong.
On that basis, we would recommend a stimulating trade policy vis -à -vis Hong Kong.
Wir stehen mit Ihnen auf Augenhöhe, unser
Gegenüber sind Sie, unser
Gegenüber sind nicht die nationalen Parlamente.
We are on a par with the Council; it is the Council, rather than the national parliaments, that is our opposite number .
Ich glaube auch nicht, dass es angebracht ist,
gegenüber der Kommission auf irgendetwas zu drängen.
expand_more Nor do I believe that it is appropriate
to demand such a thing of the Commission.
Wir müssen denn auch - das wurde schon häufig gesagt -
gegenüber der Türkei eine deutliche Sprache sprechen.
So, and it has been said many times already, we need to tell Turkey some home truths.
Das ist ein Punkt, den ich im Rat " Landwirtschaft "
gegenüber den Mitgliedstaaten wiederholt angesprochen habe.
It is a point which I have made repeatedly to the Member States in the Agriculture Council.
Man befindet sich praktisch jemandem
gegenüber, der über Leben und Tod entscheidet.
expand_more You're basically face-to-face
with someone that essentially decides life or death.
Gegenüber dem Vorjahr wird eine Steigerung um 4 %, d. h. um 182 Mio. ECU prognostiziert.
The forecasts indicate a 4 % increase, that is, ECU 182 million, compared with last year.
Ausserdem verpflichtet sich die Schweiz
gegenüber der EU in
Furthermore, in a "memorandum of understanding" with the EU and
Inwieweit stehen wir manchen Dingen, die die Kommission dort betreibt, kritisch
gegenüber?
expand_more How critical are we about some of the things the Commission is doing
over there?
Unklug ist es,
gegenüber den Balkan-Staaten so zu tun, als sei das Rennen bereits gelaufen.
It is unwise to treat the Balkan countries as if the race were already over .
Opfer werden ausgegrenzt oder beginnen,
gegenüber ihren Mitmenschen und ihrer Umwelt überempfindlich zu reagieren.
Victims are marginalised or start to become over -sensitive to their peers and their environment.
Das macht einmal mehr ihre schizophrene Einstellung
gegenüber Europa deutlich.
expand_more This illustrates their totally schizophrenic attitude
towards Europe.
Es muß ein Bewußtsein von Verantwortung
gegenüber der Belegschaft geben.
There has to be a sense of responsibility towards the workforce.
Wir debattieren über die Politik der Europäischen Union
gegenüber Asien.
The subject of this debate is the European Union's policy towards Asia.
Das benachteiligt den Kurzstreckenseeverkehr
gegenüber anderen Verkehrsträgern.
expand_more This puts short sea shipping at a disadvantage
compared to other modes of transport.
Eurojust soll
gegenüber den bestehenden Instrumenten einen echten Mehrwert erbringen.
Eurojust should bring real added value compared with the existing instruments.
Ich denke an die asiatischen Tiger
gegenüber den südasiatischen Ländern.
I am thinking of the Asian tigers compared with the Southern Asian countries.
Der EU-Pavillon befände sich dann genau in der Mitte, direkt
gegenüber dem Pavillon des Gastlandes.
expand_more The EU pavilion would be at the heart of this, just
opposite the host country's pavilion.
Deswegen wäre es mir eigentlich lieber, es säße mir nicht Kommissar Bangemann, sondern Kommissar Flynn
gegenüber.
That is why I would actually prefer not Mr Bangemann, but Commissioner Flynn to be sitting opposite me here.
Sie sind im Gegenteil noch recht bescheiden
gegenüber dem Bedarf, der eigentlich gedeckt werden müßte.
Quite the opposite , it is still fairly modest in relation to the requirements to be funded.
Und natürlich sind sie grausam und skrupellos
gegenüber anderen.
expand_more And, of course, they are cruel and ruthless
toward others.
Nachgiebigkeit
gegenüber Belgrad stärkt der UCK den Rücken und schwächt Rugova.
Indulgence toward Belgrade strengthens the KLA and weakens Rugova.
Warum haben wir keine ethischen Verpflichtungen
gegenüber Steinen?
Why is it that we don't have ethical obligations toward rocks?
Er ist über die Abgeordneten den Bürgern der Europäischen Union
gegenüber rechenschaftspflichtig.
expand_more He is accountable
via MEPs to the citizens of the European Union.
Arzt und Patient sitzen sich also nicht persönlich
gegenüber, sondern sind über das Telefon, das Internet oder
via Video miteinander verbunden.
The doctor and patient are not facing each other but are connected with each other via telephone, the internet or video.
Allgemeinanästhesie, Krankenschwestern und einen anderen Doktor
gegenüber von mir.
expand_more Well we have a whole O.R. team, general anesthesia, nurses, and another doctor
across from me.
Jetzt ist es ein leer stehendes 24.000m² Grundstück, direkt
gegenüber dem neuen Ikea, und es wartet auf ein Einkaufszentrum.
It's now an empty, six-acre lot waiting for a shopping mall right across from the new Ikea.
Beispielsätze
Geben Sie hier den Flächenanteil der Anfangsfarbe gegenüber dem Farbverlauf ein.
Enter here the proportion of the area of the starting color against the gradient.
Der Geschäftsertrag nahm im dritten Quartal 2006 gegenüber dem Vorquartal um 3% zu.
Total operating income in third quarter 2006 was up 3% from second quarter 2006.
Das System entspricht also der Rechenschaftspflicht gegenüber der Haushaltsbehörde.
This system is therefore in line with accountability to the budgetary authority.
Natürlich, gegenüber dem großen chinesischen Volk sind wir alle Minderheiten.
Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities.
Lange Zeit hat man sogar versucht, die Sanktionen gegenüber dem Irak aufzuheben.
For a long time there were even attempts to have the sanctions against Iraq lifted.
Die Kommission hat gegenüber dem Rat keine Initiative in dieser Frage unternommen.
The Commission has taken no initiative in this area in relation to the Council.
Wir begrüßen auch ein direktes Berichtsrecht gegenüber dem Parlamentspräsidenten.
We also welcome the right to make reports directly to the President of Parliament.
Die Kommission ist wenigstens gegenüber diesem Parlament rechenschaftspflichtig.
An interinstitutional agreement will enable these agencies to be successful.
Auf der anderen Seite hat sie dem Parlament gegenüber oft den Starken gespielt.
On the other hand, it often made a point of showing its muscle to Parliament.
Weil damit die Verhandlungsposition gegenüber dem Rat weiter ausgehöhlt wird.
Because it would further weaken our negotiating position vis-à-vis the Council.
Hunger in der Welt und Beseitigung der Handelsbarrieren gegenüber den ärmsten Ländern
World hunger and the elimination of barriers to trade with the poorest countries
Im Zusammenhang damit steht der Respekt gegenüber der eigenen Muttersprache.
I welcome them here, both as a European and a Finno-Ugric brother from Hungary.
Sie hatte stets sehr große Vorbehalte gegenüber dem Dogma " Atomenergie überall ".
It has always been cautious as regards the whole dogma of nuclear technology.
Das benachteiligt den Kurzstreckenseeverkehr gegenüber anderen Verkehrsträgern.
This puts short sea shipping at a disadvantage compared to other modes of transport.
Auf dieser Grundlage empfehlen wir eine proaktive Handelspolitik gegenüber Hongkong.
On that basis, we would recommend a stimulating trade policy vis-à-vis Hong Kong.
Doch es geht nicht darum, die positiven und negativen Seiten gegenüber zu stellen.
We should not be drawing up lists of advantages and disadvantages, Madam President.
Stehen die Kommission und der Rechnungshof dem positiv gegenüber, ja oder nein?
Would the Commission and the Court of Auditors be prepared to endorse this proposal?
Handeln unter Beachtung der Regeln gegenüber Leuten, die keine Regeln kennen.
We must abide by the rules when taking action against those who have no rules.
Es ist ein guter Bericht, der dem System gegenüber kritisch eingestellt ist.
It is a good report which is critical about the way in which the system operates.
Gratulation dem Berichterstatter und keine große Disharmonie dem Kommissar gegenüber.
Congratulations to the rapporteur, and no clashing discords to the Commissioner.
Mehr chevron_right
Einsprachige Beispiele
In der Saison 1943/44 gelang es Armans Mannschaft schließlich, sich gegenüber Beşiktaş durchzusetzen und nach sieben Jahren wieder die Istanbuler Meisterschaft zu gewinnen.
Auch die Paketannahme und -ausgabe erfolgte seit dem hier und nicht mehr gesondert am Seitenangang gegenüber dem Parkplatz – Richtung Stadtpromenade.
Die Schweißstromzeit ist gegenüber derjenigen beim Widerstandspunktschweißen sehr verkürzt.
Man folgt oben im Ort gegenüber dem Hotel der Straße Lianhaugen hinauf in den Wald.
Etwa zehn Jahre später begann er sich auf die gegenüber liegende Seite der Bucht an den Maydon-Kai (Maydon Wharf, Anlegeplatz 8) zu verlagern.
Gegenüber liegt südlich auf der rechten Straßenseite eine größere flache Halde.
Gegenüber der Namensliste in der Behistun-Inschrift wird jedoch eine Abweichung bei einem der Namen auffällig.
Dass in den Schlussversen der Gipfel im „angeschauten Gegenüber“ verbleibt, lässt für Karl Otto Conrady allerdings eine Distanz zum überschwänglichen Jubel („Umfangend umfangen!
Gegenüber Deutschland verfolgte man – trotz dessen Wiederaufrüstung nach dem Machtantritt der Nationalsozialisten – relativ lange eine Politik des „ökonomischen Appeasement“.
Gegenüber der rassistischen Frauenorganisation Women for Aryan Unity aus den Vereinigten Staaten sagten die Musiker hingegen aus, dass sie „NS-Hardcore spielen und leben würden“.
Now that a test is available the disease can be bred out of breeds with a high preponderance.
For some sequences, the preponderance of full reptend primes is much greater.
This was the only frigate action of the war in which there was no preponderance of force on either side.
A preponderance of the individuals are male; one source states that ninety percent of those diagnosed with pyromania are male.
He always gave a principal and very strict preponderance to the drawing and the composition in his work.
Research shows that in comparison with other adolescents victims often use worse problem solving strategies.
The skull was small in comparison with the size of the animal.
Shattering is a problem in comparison with other grain legumes, and can be particularly serious under conditions of frequent wetting and drying.
In the 2008-09 academic year scientific research accelerated in comparison with previous years.
The setting was also given a science fiction aesthetic to make it stand out more in comparison with other entries in the series.