「領紅包」、「貼春聯」英文怎麼說?紅包真的是 red envelope 嗎?|天下雜誌

「領紅包」、「貼春聯」英文怎麼說?紅包真的是 red envelope 嗎?

從過年前到除夕,從除夕到開工,大家都會做些什麼呢?不外乎大掃除、領紅包、吃年夜飯、守歲和拜訪親友等等。你知道這些習俗的英文該怎麼說嗎?

生活英文-春節-農曆年-過年-大掃除-紅包-春聯-團圓飯-守歲 圖片來源:Shutterstock
    其他

賀新年,新年到!恭喜發財,紅包拿來!除夕到了,大家現在都與家人歡聚一堂了嗎?從過年前到除夕,從除夕到開工前,大家都會做些什麼呢?不外乎大掃除、領紅包、吃年夜飯、守歲和拜訪親友等等。你知道這些活動英文該怎麼說嗎?一起來學學,之後就能和外國朋友介紹囉!

Pre-Chinese New Year 春節前

clean the house / spring-cleaning 大掃除
過年前不免俗地總是得除舊布新,大掃除,以乾淨明亮的環境迎接新的一年!

New Year’s shopping 購物
俗話說:「過新年,穿新衣。」很多人都會趁過年前買新衣,讓自己煥然一新地迎接新年。

put / hang up spring couplets 貼春聯
Couplet 是「對句」的意思,spring couplets 是指春節貼的對聯、春聯的意思喔。大家過年都有貼春聯嗎?

Chinese New Year's Eve 除夕

enjoy a family reunion dinner 吃團圓飯
Reunion 是「團聚」的意思,那 reunion dinner 就是「團圓飯」喔!

give / receive red envelopes 發紅包 / 領紅包
紅包除了可以說 red envelope,還可以說 lucky money 喔。

stay up late 守歲
守歲是年節的傳統習俗,意味著能幫家中的長輩添壽。

offer sacrifices to ancestors / pay tributes to ancestors 祭拜祖先
過年時,總會祭拜祖先,請祖先享用佳餚之餘,也希望祖先保佑家人在新的一年平安健康。

During Chinese New Year 春節(大年初一至開工前)

visit in-laws 回娘家
初二回娘家是年節習俗,因為外國沒有娘家或婆家的概念,所以如果你要和老婆及小孩回娘家,就可以簡單說:visit my wife's parents / in-laws。若你是已婚女性,就可以說:visit my parents / family / childhood home。

visit friends and relatives 拜訪親友
春節期間,大家總會到親友家拜年、送禮,敘敘舊,也更新近況,是很溫暖的事情呢!

準備好要迎接新年了嗎?學習上面實用的英文說法,迎接更充實的一年吧!

廣告

 

【更多希平方英文】
●  表達意見只會用 I think?會議英文這樣說更專業
●  「慘了,被主管highlight」竟是錯的?工程師必看
●  商業Email 結尾,千萬不要再寫 Kindly regards!
●  【用英文聊台灣】什麼時候去台灣最好?在台灣會下雪嗎?
●  聊天突然陷入尷尬,『開啟談話、結束談話』,英文怎麼說呢?

關於作者 希平方

希平方是一個英文學習網站,利用豐富又有趣的影片資源,幫助大家輕鬆愉快學英文;線上學習系統「攻其不背」,讓學英文不再只是死背硬記。與《天下》合作開設的【3分鐘搶救爛英文】專欄,提供上班族最方便、實用的「商業/職場英文」線上學習管道。

 

相關熱門主題
你可能有興趣
廣告
#廣告企劃|決戰減碳時代!2050年淨零排放,一起迎接永續新世代|2024 第五屆天下SDGs雙日國際論壇
最新訊息