15 synonymes de « Communication aller-retour »

15 synonymes de « Communication aller-retour »

Dernière mise à jour le mai 15, 2024 par Motus

Vous recherchez un mot ou une expression décrivant un échange de courriels au travail. Cependant, l’expression « communication aller-retour » est-elle adaptée à un usage professionnel ?

Nous répondrons à cette question ci-dessous. De plus, nous avons fourni une liste d'excellents termes et expressions alternatifs que vous pouvez utiliser si la « communication aller-retour » commence à vous sembler épuisée !

Synonymes de « communication aller-retour »

  • Correspondance
  • Plaisanter
  • Dialogue
  • Discussion
  • Donner et prendre
  • Parlementer
  • Communication
  • Rattraper
  • Conversation
  • Négociation
  • Délibération
  • Débat
  • Colloque
  • Chat
  • Argy-bargy

POINTS CLÉS À RETENIR

  • « Communication aller-retour » est une expression parfaitement correcte que vous pouvez utiliser dans des contextes formels et informels.
  • Pour que votre formulation soit plus diversifiée au travail, vous pouvez utiliser l'expression professionnelle « correspondance ».
  • Dans un cadre informel, vous pouvez utiliser le « plaisantin », qui est un échange de remarques ludiques.

Rester dans les parages! Dans la section suivante, nous vous montrerons nos synonymes formels et informels préférés pour « communication aller-retour ». Nous utiliserons même nos choix dans quelques exemples de phrases !

Ensuite, nous discuterons de l’exactitude de la phrase originale. Faut-il mettre un trait d'union ?

Correspondance (officielle)

Une autre façon de dire « communication aller-retour » dans un cadre professionnel est « correspondance ». En particulier, la « correspondance » fait référence à un échange de lettres, messagesou e-mails.

Par conséquent, si vous recherchez un mot pour décrire les e-mails « aller-retour », c’est une alternative appropriée à utiliser.

Ce n’est pas une meilleure expression que « communication aller-retour ». En fait, vous pouvez utiliser l'un ou l'autre de ces termes dans le lieu de travail pour décrire un échange de courriels.

Cependant, la « correspondance » apparaît comme un peu plus officiel. De plus, c'est un peu plus concis! Ainsi, si vous souhaitez conserver un ton particulièrement sérieux au travail, vous le préférerez peut-être.

Voyons comment vous pouvez utiliser cette expression dans une phrase :

j'ai été dans correspondance avec l'avocat de M. Brown, et je crois que nous sommes peut-être parvenus à un accord.

Gardez une trace de votre correspondance avec leur équipe.

Plaisanteries (informelles)

«Banter» fait référence à un échange de propos ludiques ou taquinsgénéralement entre amis. Il s’agit donc d’un bon synonyme informel de « communication aller-retour » amicale et informelle entre vous et quelqu’un d’autre.

Vous ne devriez pas utiliser cette expression sur le lieu de travail. En fait, vous ne devriez probablement pas plaisanter au travail. À moins, bien sûr, que vous ayez un très dynamique conviviale à votre bureau.

Par conséquent, lorsque vous décrivez un échange de courriers électroniques avec un client, vous devriez probablement utiliser l'une des alternatives les plus formelles de notre liste.

Néanmoins, voyons ce terme en action dans quelques exemples :

Sipho et moi avons toujours un super plaisanter au travail, mais cela va probablement nous causer des ennuis un de ces jours.

Je ne suis pas méchant, c'est juste un peu plaisanter!

Est-il correct de dire « communication aller-retour » ?

L’expression « communication aller-retour » est complètement correct et adapté à une utilisation dans circonstances professionnelles.

Essentiellement, le terme « aller-retour » n’est ni particulièrement formel ni informel. Ainsi, vous pouvez l’utiliser dans n’importe quelle situation, en fonction du contexte environnant.

Néanmoins, vous pouvez utiliser notre liste de synonymes si vous recherchez une alternative plus concise. Ou, si vous souhaitez simplement mélanger votre langue et garder vos communications professionnelles diversifiées. Sinon, la phrase originale est parfaitement efficace en elle-même.

Si tu décides s'il est correct de couper un trait « aller et retour», nous en discuterons dans la section suivante.

En bref, les « allers-retours » et les « allers-retours » sont tous deux correct. Cependant, « va-et-vient » est un adjectif composé et doit généralement précéder le nom dans une phrase.

Par exemple:

  • Désolé pour le aller et retour messages toute la matinée.

Pendant ce temps, l’expression « aller-retour » est un adverbe et décrit la façon dont vous avez communiqué. Par exemple:

  • Nous avons communiqué aller et retour depuis quelques mois maintenant.

En conclusion, « communication aller-retour » est une expression correcte et parfaitement professionnelle à utiliser au travail.

Néanmoins, si vous pensez que vous aimeriez essayer l’une des expressions alternatives que nous avons proposées ci-dessus, n’hésitez pas et ajoutez cette page à vos favoris pour plus tard !

Laisser un commentaire