Se vuoi imparare l’inglese, e in particolare il British English, arricchiamo la nostra selezione di pellicole in versione originale per migliorare la pronuncia. In questo articolo trovi alcuni dei nostri film in inglese britannico preferiti che non solo ti faranno passare un bel paio di ore, ma ti lasceranno con un vocabolario più ampio, nuove frasi e un bel pezzo di strada fatta verso la padronanza della lingua!

Ultimo aggiornamento 13.05.2024

film in inglese britannico

Cosa troverai in questo articolo?

I migliori film in inglese britannico

Trainspotting

 film in inglese britannico con sottotitoli-Trainspotting[Trainspotting – Gran Bretagna – 2006 – Regia di Danny Boyle – Grottesco – Scheda completa con Trailer]

La quotidianità di un gruppo di giovani di Edimburgo alle prese con la loro dipendenza dalla droga. Un cult assoluto tratto dall’omonimo romanzo di Irvin Welsh (che consiglio vivamente di leggere).

Interesse linguistico: Slang giovanile, espressioni gergali, accento inglese e scozzese, vocabolario della droga e della tossicodipendenza… questo film è davvero molto interessante anche se abbastanza difficile da seguire senza i sottotitoli (i dialoghi sono velocissimi).

Scaricare da iTunes | Acquistare su Amazon

 

I figli degli uomini

 film in inglese con sottotitoli-children-of-the-men[Children of men – Gran Bretagna, USA – 2006 – Regia di Alfonso Cuaron – Fantascienza- Scheda completa con Trailer]

Londra, 2027. Per un motivo sconosciuto, gli esseri umani non possono più avere figli da circa vent’anni. Un ex professore di storia (Clive Owen) deve scortare una donna rimasta miracolosamente incinta sino alla costa per consegnarla ad un gruppo di scienziati e salvare forse il futuro dell’umanità. Bel film di fantascienza ambientato in una Londra cupa e caotica con evidenti messaggi politici e filosofici (la caccia all’immigrato è purtroppo di grande attualità anche nella nostra realtà).

Interesse linguistico: L’inglese di Children of men è soprattutto quello dei due ottimi attori britannici Clive Owen e Michael Caine. Nel film si possono ascoltare anche i tanti accenti degli stranieri banditi in questa Londra futuristica, ormai ombra sbiadita della capitale cosmopolita che conosciamo oggi. Nel complesso il film presenta una difficoltà intermedia con tanti termini legati alla politica, all’immigrazione, alla rivoluzione.

Scaricare da iTunes | Acquistare su Amazon

 

Il discorso del Re

 film in inglese con sottotitoli-il-discorso-del-re[The King’s speech – Gran Bretagna, Australia – 2006 – Regia di Tom Hooper – Storico – Scheda completa con Trailer]

Per un re, a cui si chiede di pronunciare spesso discorsi alla nazione, essere balbuziente rappresenta di sicuro un problema enorme. Ne è ben cosciente Giorgio V, di cui il film racconta la storia vera, che accetta quasi malvolentieri il trono inglese proprio a causa di questo suo difetto. Ma il sovrano è determinato a superare la sua balbuzie e si affida ai metodi poco ortodossi di un logopedista.

Interesse linguistico: Concentrandosi sulla (in)capacità di elocuzione del protagonista, The King’s speech offre tantissimi dialoghi e scene per ascoltare il perfetto accento inglese di Colin Firth. Essendo, inoltre, una pellicola storica permette di arricchire il proprio vocabolario con termini legati alla corona inglese, alla guerra e alla famiglia.

Scaricare da iTunes | Acquistare su Amazon

 

This is England

 film in inglese britannico con sottotitoli-this-is-england[This Is England – Gran Bretagna – 2006 – Regia di Shane Meadows – Drammatico – Scheda completa con Trailer]

La storia di un ragazzino della periferia inglese che diventa amico di un gruppo di skinhead che lo iniziano pian piano al loro credo ultra-nazionalista e razzista.

Interesse linguistico: Coloro che sono abituati all’accento perfetto della BBC, troveranno qualche difficoltà per seguire il film che è ambientato nella regione dell’East Midlands a Nord dell’Inghilterra (tra Newcastle e Derby). Ma dopo un po’ ci si abitua all’accento del piccolo Shaun e dei suoi amici e i film rivela tutto il suo interesse linguistico: slang, informal language e vocabolario legato soprattutto alla politica e a temi sociali come il razzismo e la violenza.

Acquistare su Amazon

 

Quattro matrimoni e un funerale

 film in inglese con sottotitoli[Four weddings and a funeral – Gran Bretagna – 1994 – Regia di Mike Newell – Commedia – Scheda completa con Trailer]

Moltissimi lettori avranno già visto questa commedia irresistibile, ma scommetto che pochi hanno scelto di gustare la versione originale. Tanto humour inglese per un bel film tutto da ridere. Da vedere e rivedere.

Interesse linguistico: È un sacrilegio doppiare il magnifico British English di Hugh Grant, protagonista assoluto del film. Four weddings and a funeral non è troppo difficile e si riesce a seguirlo abbastanza agevolmente. I temi del film lo rendono adatto per approfondire il vocabolario legato all’amore, al matrimonio e alla quotidianità.

Acquistare su Amazon

 

Love actually

Love-Actually-hugh-Grant- film in inglese con sottotitoli[Love Actually – Gran Bretagna – 2003 – Regia di Richard Curtis – Commedia – Scheda completa con Trailer]

E per una nota di romanticismo e leggerezza, ecco un’altra deliziosa commedia con un cast di attori britannici di tutto rispetto, capitanati da un Hugh Grant irresistibile nei panni del premier britannico. Una serie di storie d’amore che si intrecciano a Londra durante il periodo natalizio.

Interesse linguistico: Il film può essere considerato un allenamento di due ora all’accento (o meglio agli accenti) British. Da vedere e rivedere in famiglia o con gli amici durante i periodi di festa, Love Actually contiene molto vocabolario legato al Natale, ai regali e alle feste ovviamente, e in modo sorprendente tante espressioni colorite usate in Inghilterra (alcuni personaggi sono molto forti con le parolacce). 😉

Acquistare su Amazon

Come migliorare guardando i film in inglese britannico con sottotitoli

  • Per i principianti il consiglio è iniziare con i sottotitoli in italiano, cercando di distribuire l’attenzione tra la lettura e i dialoghi che ascoltiamo. L’esposizione alla lingua parlata da attori madrelingua permette di fare enormi progressi nella comprensione orale: proprio come fanno i bambini quando imparano a parlare, assimilerai tanto inglese in modo conscio e inconscio.
  • Progressivamente potrai iniziare a vedere i film in inglese britannico con i sottotitoli: la lingua scritta ti permetterà di cogliere le parole che magari non capisci a causa dei diversi accenti.
  • Per finire, il mio consiglio è guardare i film in inglese britannico in versione originale. È la strategia più efficace, e tanto, per migliorare il proprio inglese. Anche non capisci molto di quello che succede, i progressi saranno enormi.

 

Per approfondire