您已達到快取頁面:
https://www.zhihu.com/question/37728019
以下是該網頁上次在
17/5/2024
出現時的快照。這是該網頁用於您搜尋結果排名的版本。網頁可能在上次存入快取後已變更。如要了解可能有哪些內容變更 (無反白標示),
請前往目前網頁
。
對於本網頁的內容,Bing 不負任何責任。
澳门跟香港按照粤语读音译出来的拼音是怎么一个由来? - 知乎
首页
知乎知学堂
发现
等你来答
切换模式
登录/注册
香港
语言
文化
语言文化
澳门
澳门跟香港按照粤语读音译出来的拼音是怎么一个由来?
就常常会看到澳门跟香港很多中文翻译过来的拼音都是粤语的读音。 例如,丰翻译成fung,陈翻译成chan,刚翻译成kong,文翻译成men… 求解
显示全部
关注者
8
被浏览
17,542
6 个回答
默认排序
Edward Chung
肌肉横飞的文艺青年
关注
马交石应该是最大的可能性。
发布于 2017-10-08 10:37
赞同 3
1 条评论
分享
收藏
喜欢
收起
匿名用户
讲到广东话,想起一个梗。话说澳门的葡文名字macau是怎么来的。当年葡萄牙人船靠岸,问当地人这是什么地方,当地人听不懂葡语,骂了一句“乜鸠”。于是葡萄牙人就这么写上了
发布于 2016-05-31 22:56
赞同 8
5 条评论
分享
收藏
喜欢
收起