小殘:【譚詠麟】描述父母恩經典粵語歌曲「孩兒」和介紹【自製字幕版】
·
(前略:
http://bit.ly/2tgbGmS )其實今天(香港的)【父親節】我原本的預定是,把我目前認為【全世界最好的演員姜大衛的父親形象】,跟我的【一輩子偶像譚詠麟】的經典粵語歌曲「孩兒」剪成影片,限於影片來源和我個人的能力暫時無法達成,我想分開分享John哥和阿倫的作品應該還是能傳達一點點我的想法吧?
‧
‧
總之,這是我個人最喜歡的「譚詠麟94’純金曲演唱會」阿倫演唱「孩兒」的片段,【上字幕和寫關於歌曲的註解】同大家分享。相信香港的粉絲朋友都知道這首名曲,若是沒聽過這首歌的台灣和其他地方的朋友能感受到這首歌想表達的深刻感情就太好了,我每聽一次都會眼眶含淚甚至眼淚掉下來。
‧
‧
「孩兒」粵語版收錄在譚詠麟1979年第一張粵語專輯《反斗星》,作詞:鄭國江,作曲:Freddie Aguilar。題外話,舊台南市某家唱片行的《反斗星》CD不知躺在架上多少年,我是90年代那時買到的,長大後才知道原來是如此珍貴的阿倫第一張專輯。
‧
「孩兒」這首歌原曲是菲律賓歌「Anak」,在菲律賓僅次於國歌的地位。傳奇歌曲誕生時正是當時非常窮困潦倒的歌手Freddie Aguilar,一心想讓他最深愛的孩子過著最美好的生活,但是他的能力無法讓他如此付出。他極度的徬徨自責,於是含淚寫下了這首歌給他的孩子,希望透過這首歌,讓他的孩子感受他的愛。
‧
就在1978年第一屆馬尼拉《大都會流行音樂節》歌唱大賽中,名不見經傳的Freddie Aguilar也報名參加,並以菲律賓語演唱出這首歌。扣人心弦的旋律~描述父母對兒女的愛在當時引起了熱烈的迴響。
‧
經過一番波折,Freddie Aguilar重新填詞英語版本,傳唱後賣出了超過600萬張,先後至少出現過20種語言,50多種翻唱版本。中文版本有譚詠麟粵語版的「孩兒」,江蕙台語版的「愛著啊」,鍾鎮濤國語版的「你的影子」。
‧
網友翻譯的原曲中文字幕和歌曲背景詳細解說:
‧
來源:譚詠麟94純金曲演唱會(香港大球場)片段
‧