That proposal was not embraced by Parliament or by the Council.
Ni el Parlamento Europeo ni el Consejo dieron su conformidad a esta propuesta.
embraced their needs; it has given rise to the most varied forms of
ha hecho cargo de sus necesidades, suscitando distintas obras al servicio
To finish, I should like to add that the cultural capitals are embraced by the European Union.
Para terminar me gustaría agregar que la Unión Europea acoge las capitales de la cultura.
Multilateralism is being embraced as the new political gospel.
El multilateralismo se está convirtiendo en un nuevo evangelio político.
For this to happen, these factors must be embraced by all of us in a spirit of cooperation.
Para que eso suceda, todos nosotros debemos aceptar esos factores con un espíritu de cooperación.
The principle of the market economy must be embraced wholeheartedly.
Se trata de que se asimile mentalmente la economía de mercado.
Subsidiarity is embraced in speeches, but is never respected in political practice.
Se muestra adhesión a la subsidiariedad en los discursos pero ésta jamás se respeta en la práctica política.
In fact, those countries that have embraced the enlarged EU market have grown from strength to strength.
Lo cierto es que los países que se han sumado al mercado comunitario no han dejado de crecer.
I would have wanted to die, and instead I just embraced him.
En ese momento, hubiese deseado desaparecer, pero lo abracé.
That was the first and last time that I embraced my beloved son.
Fue la primera y última vez que abracé a mi amado hijo.
In fact, those countries that have embraced the enlarged EU market have grown from strength to strength.
Debemos aprovechar esa oportunidad y dejar nuestra marca en esta Directiva de decisiva importancia.
Yet the Son of God took on human form and, although he was God, embraced even the lepers.
El Hijo de Dios, sin embargo, tomó forma de hombre y, aún siendo Dios, abrazó al ser humano, incluso a los leprosos.
Mrs in 't Veld has drawn up a splendid resolution, one that is embraced by the Commission and the Council.
La señora in 't Veld ha redactado una espléndida resolución, que han aceptado la Comisión y el Consejo.
Free trade and solidarity are often embraced here right up until we are to make a decision on them.
El libre comercio y la solidaridad se abrazan aquí justo hasta que tenemos que tomar una decisión al respecto.
You have rightly embraced one of these challenges in your Presidency: the challenge on the African continent.
Ustedes han afrontado adecuadamente uno de ellos en su Presidencia: el reto del continente africano.
At best, you could say that they have embraced democracy by taking two steps forward and one step backwards.
En el mejor de los casos podrían decir que han adoptado la democracia dando dos pasos adelante y uno atrás.
" She adds that, "with Cirque du Soleil, I've discovered a new creative universe, which I embraced right from the start.
” Eiko Ishioka dirigió el videoclip musical de la canción Cocoon del álbum Vespertine de Björk.
I hope that it will also be embraced with equal fervour by the Commission and the full Council.
Asimismo, espero que será acogido con el mismo fervor tanto por parte de la Comisión como por parte del Consejo en pleno.
It has successfully embraced reforms which are essential to secure a more prosperous and safer future.
Ha llevado a cabo con éxito reformas que son esenciales para que el futuro del país sea más próspero y más seguro.
We in this Parliament have embraced Kyoto.
En este Parlamento hemos aceptado el Protocolo de Kioto.