SEMITICA
REVUE
PUBLIÉE PAR L’INSTITUT D’ÉTUDES SÉMITIQUES
DU COLLÈGE DE FRANCE
— 61 —
Édité par Michael Langlois
Sous la direction de Thomas Römer
Peeters
—
2019
Semitica est publié par l’Institut d’études sémitiques du Collège de France. Il
paraît depuis 1948 sous la forme de cahiers, sans périodicité régulière ; mais on
prévoit au moins un cahier par an. Chaque cahier forme un recueil de travaux
originaux, publications de documents ou articles, et se vend séparément.
De même que l’Institut d’études sémitiques, Semitica s’étend à toutes les
branches des études sémitiques : linguistique, philologie, histoire, archéologie,
épigraphie, ainsi qu’à tous les domaines du monde sémitique, ancien et moderne,
et aux domaines connexes.
Direction :
M. Thomas Römer, professeur au Collège de France.
Éditeur scientifique :
M. Michael Langlois.
Comité de rédaction :
MM. Israel Finkelstein, Michaël Guichard, David Hamidović, Jürg Hutzli, Michael Langlois, André Lemaire, Hans-Peter Mathys, Christophe Nihan, Thomas
Römer, Benjamin Sass et Arnaud Sérandour.
Correspondance :
Semitica
Institut d’études sémitiques, Collège de France
52 rue du Cardinal-Lemoine, 75231 Paris cedex 05
contact@semitica.fr – www.semitica.fr
Pour la vente :
Peeters
Bondgenotenlaan 153
B-3000 Leuven
peeters@peeters-leuven.be – www.peeters-leuven.be
En couverture : bulle hébraïque de Tel ʿEton (voir p. 49).
© 2019 Institut d’études sémitiques, Collège de France
ISSN 0373-630X
eISSN 2466-6815
Sommaire
Michaël Guichard. De Larsa à Mari (I) : nouvelles
incantations paléo-babyloniennes ................................................ 5
William M. Schniedewind. The Gezer Calendar as an
Adaptation of the Mesopotamian Lexical Tradition
(Ura 1)............................................................................................... 15
Michael Langlois. The Kings, the City and the House of
David on the Mesha Stele in Light of New Imaging
Techniques ...................................................................................... 23
Anat Mendel-Geberovich & Mitka R. Golub. The Tel
ʿEton Bulla: A Revised Reading and Some Onomastic
Remarks ........................................................................................... 49
Nadav Naʾaman. The Isaac Story (Genesis 26) and the
Land of Gerar ................................................................................... 59
Jaeyoung Jeon. Egyptian Iconography and the Battle
with Amalek (Exodus 17:8-16) Revisited ..................................... 89
François Bron. La collection d’antiquités sudarabiques
de François Antonovich ............................................................. 117
Laurent Capron. Deux fragments d’épîtres
pauliniennes (1 Thess. et 1 Cor.) en araméen
christopalestinien ....................................................................... 127
Gaby Abousamra. An Incantation Bowl from the
Matenadaran ................................................................................ 139
Giancarlo Toloni. « Babel und Bibel ».
The Scientific Work of Luigi Cagni ........................................... 147
Valérie Matoïan. Ougarit, depuis déjà 90 ans ............................ 159
Michel al-Maqdissi. Les fouilles de Ras Shamra-Ougarit
dans le contexte de la « question archéologique
syrienne » durant la première décennie du mandat
français (1919-1929) .................................................................... 163
Aurélie Carbillet & Valérie Matoïan. Les pointes de
« flèches à percussion » d’Ougarit ............................................ 185
4
Valérie Matoïan & Bernard Geyer. La coupe RS 26.318
et la vaisselle en serpentinite d’Ougarit ..................................
Corinne Lanoir. Quand les femmes apparaissent sur
des ânes ; de quelques ambassades féminines à
Ougarit et dans la Bible hébraïque ...........................................
Nicolas Jacob-Rousseau & Bernard Geyer. Habitat,
bâti et aménagements ruraux dans la plaine de Ras
Shamra au début du XXᵉ siècle .................................................
Papers delivered at the workshop “Memory as Capital in
Iron Age Levant and Beyond” held in Paris, 23–24
February 2018
Sarah Lange-Weber. Shaping the Collective Memory at
(Collective?) Grave Sites: The Representation of
Death as a Tool for Creating Shared Memories in the
Late Bronze Age and Iron Age Northern Levant ....................
Laura Battini. Consented Violence in the Collective
Memory: the Lachish Case from Epigraphic and
Iconographic Data .......................................................................
Matthieu Richelle. Cultural Memory from Israel to
Judah..............................................................................................
Virginia R. Herrmann. The Reuse of Orthostats and
Manipulation of Memory in the Iron Age Syro-Hittite
Kingdoms ......................................................................................
Tatiana Pedrazzi. The Construction of a New Collective
Memory in Phoenicia as a Response to Achaemenid
Power. Material Culture as an “Objectified Cultural
Capital”..........................................................................................
215
235
265
295
337
373
399
441
« Babel und Bibel ».
The Scientific Work of Luigi Cagni
Giancarlo Toloni
Università Cattolica del Sacro Cuore, Brescia
Résumé. Le colloque « Vingt ans après la mort du Pr. Luigi Cagni, barnabite, assyriologue
et hébraïsant de Brescia », tenu au siège de l’Université Catholique à Brescia, nous donne
l’opportunité de rappeler ici les grandes lignes des recherches de l’éminent orientaliste italien (1929-1998), qui émergent aussi de son œuvre. Un séminaire d’étude sur le ProcheOrient et la Méditerranée a été mis en place et dédié à sa mémoire, pour poursuivre ses
recherches sur la Bible hébraïque dans le contexte historique et culturel dans lequel elle
s’est formée et a été transmise.
The Università Cattolica del Sacro Cuore (UCSC) recently held a
commemoration, in its campus in Brescia, of the Barnabite scientist Luigi Cagni, an internationally-famed scholar in Assyriology
and Hebrew studies, who was particularly well-known for the conferences he promoted at the Istituto Universitario Orientale (IUO)
in Naples on the language of the tablets found in Tell
Mardikh/Ebla. Twenty years after his passing, the “Francesco
Vattioni” Archive for bibliographical and documentary sources on
the Ancient Near East and the “Felice Montagnini” Library, dedicated to historical and philological studies of the Bible, both research centres within the History and Philology Department at
UCSC have decided to celebrate the memory of this philologist, historian and archaeologist, whose research spanned from the world
of Babylon to the Hebrew Bible. The commemoration consisted in
the organization of a conference and in the publication of a collection of writings by colleagues and friends, who retrace the main
research paths explored by Cagni (L’opera di Luigi Cagni: 1929-1998, a
cura di Giancarlo Toloni, Paideia, Torino, 2018), as a sign of continuity and a reminder of his precious scientific teaching.
Semitica 61, 2019, p. 147-158.
148
Giancarlo Toloni
Cagni was one of the most prestigious names in Italian Oriental
Studies. Born in Toline (Brescia) on 4 March 1929, Cagni joined the
Clerics Regular of Saint Paul Barnabites at just eleven years old. He
then continued on the path of religious formation and after being
ordained as a priest, he carried out important duties for the Order’s
government, ultimately serving as General Vicar. By that time, he
had also graduated in Re Biblica at the Pontifical Biblical Institute
(PBI) and in Classics at the University of Rome “La Sapienza” under
the guidance of Giorgio Castellino. Prior to his graduation, he also
frequently studied abroad in Heidelberg under Adam Falkenstein
and Burkhart Kienast. He taught History of the Pre-Islamic Near
East at the IUO and was later a full professor in Assyriology and
Chair of the Asian Studies Department, responsible for the publication of its Annali.
The commemorative volume opens with the editor’s introduction and a brief note by Mario Taccolini, Pro-Rector of UCSC that
explains the main aims of the initiative; then, Filippo Lovison, the
legal representative of the Clerics Regular of Saint Paul Barnabites,
traces a religious profile for Cagni. The other essays focus on different aspects of his scientific work, highlighting its original contribution to the research. Finally, the volume includes a biographical note and the full bibliography of all of Cagni’s writings curated
by the volume’s editor.
1. The Scientist and the Man
The commemoration was led by Simonetta Graziani, Cagni’s first
student to graduate under his guidance at IUO, who followed in his
teachings, collaborated with him in the study of Sumerian-Akkadian Epigraphy and eventually succeeded him in the full professorship in Assyriology. In her contribution, she highlights several aspects of her professor’s work, from his scientific and academic
teaching “in Naples and at the Orientale” to a more personal portrait of the man she knew.
Cagni started teaching in 1971 as a professor in History of the
Pre-Islamic Near East at IUO. Once the chair in Assyriology was es-
« Babel und Bibel ».
The Scientific Work of Luigi Cagni
149
tablished (1975), he received the full professorship in 1980. However, the subject had always been part of his courses, since his
teachings combined history, philology and historical-religious
studies, encompassing Sumerian, Akkadian and Biblical Hebrew.
Cagni’s courses reflected his vast knowledge in numerous fields,
which he perfected during the years he spent studying in Rome
and Heidelberg. Thus, he would gradually reconstruct the history
of the Ancient Near East in its cultural complexity through the
combined use of archaeological, textual, artistic-historical sources
and geographical maps, extracts of excavation reports, Sumerian
and Akkadian literary texts, Hebrew Bible books, or Assyrian and
Hittite royal inscriptions. His dedication to teaching further
spurred him to accept the professorship in Biblical and Medieval
Hebrew Language and Literature from 1991 to 1998.
His scientific activity was similarly intense. When Cagni arrived
in Naples, he had already numerous publications to his name,
among others the complete edition of the Erra Epic (1969), which
he published in a critical edition of the cuneiform text in 1970 and
later translated into English in 1977. Cagni was extraordinarily
productive: to promote the field of Assyriology in Naples, he would
participate in numerous conferences where he was invited as a
speaker, while simultaneously taking the lead in organizing many
memorable conferences like the three meetings on Ebla held in Naples (1980, 1982 and 1985). These were a testament to his courage,
given the quarrel that, at the time, was dividing the international
scientific community regarding the ancient Syrian city. In the mid1970s, Cagni’s curiositas and scientific intelligence led him to conceive and design his large project on the history and economy of
Achaemenid Mesopotamia. The project, which would soon extend
to encompass the Neo- and Late-Babylonian periods, was ambitious from the outset, because its aim was the processing—in terms
of transliteration, translation, prosopography reconstruction and
archival context—of thousands of economic-administrative texts
housed in the main European and Non-European museum institutions, which, for the most part, were only available as cuneiform
texts, partially edited or even still unpublished. In 1984, Cagni published a synthesis of the issues he had encountered in History, Administration and Culture of Achaemenid Mesopotamia: Status of Current
150
Giancarlo Toloni
Studies. Yet, the turning point for his research and method was the
publication of Typology and Structure of Mesopotamian Documentation
during the Achaemenid Period, which cemented his already vibrant
collaboration with M. A. Dandamaev, M. Stolper, and F. Vallat.
Cagni held many important academic positions; he first managed the Annali (1981) and other publications of the Asian Studies
Department at IUO, taking over from Giovanni Garbini, and later
headed the section on “Mesopotamian Literatures” for Paideia’s
Testi del Vicino Oriente Antico. Relying on his experience working as
a copy editor for Orientalia from 1974 to 1978, Cagni took upon himself the complex editing work of the four annual volumes as well
as of the corresponding Supplementi [appendixes]. In light of his extraordinary productivity and commitment, his reputation in the
Neapolitan academic circle grew rapidly; indeed, in 1991 he was
unanimously elected Chair of the Asian Studies Department, a position he held until 1997.
Cagni’s multifaceted persona matches his versatile activity;
however, the quality that most distinguished him was his great humanity, which arose not only from his own origins but also from
his direct interaction with the suffering peoples of Pakistan and his
many years serving as priest in the Church of San Carlo ai Catinari
in Rome. These experiences led him to make himself available to
everyone, from colleagues to students; he would commit his time,
listen and pay attention to anyone who was in need, despite his
innumerable academic and ecclesiastical commitments, because
he would always privilege and prioritize human relationships. Furthermore, thanks to his listening skills, he was naturally inclined
towards mediation; he would always seek to learn the causes at the
root of a conflict with the purpose of finding a balanced solution,
of reaching a pacification, both in his academic and daily life.
2. Assyriology
Francesco V. Pomponio traces the profile of his colleague and
friend as an Assyriologist. Cagni’s career in this field started at the
Institute of Ancient Near East Studies at the University in Rome,
“La Sapienza,” thanks to the encounter with Castellino who, in
« Babel und Bibel ».
The Scientific Work of Luigi Cagni
151
1956, succeeded Giuseppe Furlani in the full professorship in Assyriology and Oriental Archaeology, first established in 1940. It was
upon his recommendation that Cagni moved to Heidelberg, one of
the main centres in the world for the teaching of Assyriology; for
the next three years there, he followed the courses taught by Sumerologist Falkenstein. He returned to “La Sapienza” in 1966 and
graduated in Classics with a thesis in Assyriology, which consisted
of his edition of the Erra Epic; after graduation, he started working
as an assistant to his professor. His courses in Rome focused on
reading and translating official inscriptions and Akkadian literary
texts, starting with the first paragraphs of Hammurabi’s Code and
the proem of the Enūma Eliš. For his seminars, Cagni also published
a teaching aid, Crestomazia accadica (1971), which included almost
400 pages of transliterations and translations of different categories of Assyrian-Babylonian texts together with a dedicated glossary and a list of logograms; this was to supplement Castellino’s
own text Grammatica accadica introduttiva.
Cagni continued to teach a seminar at the University of Rome
within the discipline of Assyriology during the first year Giovanni
Pettinato taught there, after the latter took over from Castellino in
1973, although he had already started in his teaching position at
IUO and, from 1973 to 1978, at the PBI in Rome as well, where he
worked alongside J. Van Dijk, who taught Sumerian. Together with
Van Dijk, Paolo Matthiae and Pettinato, Cagni was one of the organizers of the Rencontre Assyriologique Internationale (RAI) in Rome
(1974). In 1976, its proceedings were published: Études sur le Panthéon systématique et les Panthéons locaux. Compte rendu de la XXXIe
RAI. Relentless, in 1977-78, Cagni also inaugurated the professorship in Assyriology at the Università di Bologna, which would later
be held by Sergio Angelo Picchioni.
His first important work was the Erra Epic (1969), an edition of
his graduation thesis. It was Falkenstein who first directed Cagni to
the study of this poem, which presented an enormous interpretative challenge. The text is yet to be fully reconstructed; it consisted
of five tablets of around 700 lines, but only three of them have survived almost in their entirety (I, IV and V), re-assembled from 35
or 36 fragments, which where almost all retrieved from public or
private Neo-Assyrian collections (from Assur, Niniveh, and
152
Giancarlo Toloni
Sultantepe), with just 2 or 3 manuscripts from Babylon or Ur.
Cagni’s monograph is the most complete edition of the Epic; indeed, his translation was the basis for the one J. Bottéro and S.N.
Kramer proposed in their fundamental volume on Mesopotamian
mythology, Lorsque les dieux faisaient l’homme.
Worth a special mention among Cagni’s many works is also the
IV volume in the series Materiali per il Vocabolario Neo-Sumerico
(MVN), where he published the cuneiform copy and the catalogue
of 185 administrative tablets belonging to the PBI collection; they
date back to the Neo-Sumerian period and originated in Girsu, Nippur, Puzriš-Dagan, and Umma. Another of his contributions can be
found in La Collezione Schollmeyer by G. Pettinato and H. Waetzoldt,
i.e. 265 tablets edited in cuneiform copy (1974), 39 of these were
edited by Cagni. Additionally, Cagni was responsible for the editing
and collation of hundreds of other tablets from the same period:
Tavoletta economica neo-sumerica di proprietà privata (1970); Miscellanea Neo-Sumerica I. Collazioni a G. Reisner, Tempelurkunden aus Telloh
(1974); Collazioni a N. Schneider, Die Drehem- und Djokha-Texte im
Kloster Montserrat (1983). Fundamental, in this context, was his collaboration with Pettinato for the MVN series, which comprised 22
volumes and thousands of edited cuneiform tablets.
Religion, Sumerian and Babylonian Literature are the focus of
most of Cagni’s Assyriological essays, where he would privilege
cosmogony and anthropogony. Additional important works of a
historical-religious nature are the 22 entries in the Dizionario delle
Religioni by Giovanni Filoramo (1993); the 13 entries in the Grande
Dizionario Enciclopedico UTET (1985-91) on Sumerian and AssyrianBabylonian gods; La religione assiro-babilonese, in Castellino (ed.),
Storia delle religioni (1971), and La religione della Mesopotamia, in
Filoramo (ed.), Storia delle religioni. I. le religioni antiche (1994). Turning to a completely different field, volume VIII of the series Altbabylonische Briefe in Umschrift und Übersetzung: Briefe aus dem Iraq Museum (1980) should also be mentioned, which includes the transliteration and translation of 151 Paleo-Babylonian letters of often uncertain and diverse origin.
« Babel und Bibel ».
The Scientific Work of Luigi Cagni
153
3. History of the Ancient Near East and
Eblaite Studies
Carlo Zaccagnini, who followed Cagni at IUO in the professorship
in Ancient Near East History, explores Cagni’s contribution to the
development of this discipline. He starts out by providing a general
framework to understand the teaching of Oriental History within
Italian academia in the early seventies, when only one professorship in Ancient Oriental History existed, namely at “La Sapienza.”
In 1971, a second one was established at IUO, specifically in History
of the Pre-Islamic Near East, which Cagni was called to teach from
1971 to 1990.
As a member of Mario Liverani’s “Roman School,” Zaccagnini
was formed by his professor’s work, Introduzione alla Storia dell’Asia
anteriore antica, the first manual on the topic in Italian bibliography, which appeared in the series of teaching materials “Sussidi
didattici,” designed by Sabatino Moscati. In 1978, Cagni published
the first volume of his Storia del Vicino Oriente preislamico. Il Vicino
Oriente dalle origini alla fine del III millennio a.C., a “didactic aid for internal circulation,” then re-edited in 1991. In 1983, the second volume, Dal II millennio all’avvento dell’Islam, came out, written in collaboration with Simonetta Graziani and Grazia Giovinazzo. This
volume was also revisited and extended: the second volume—Il Vicino Oriente nel II millennio a.C. (1989)—comprised chapters 1-17 and
the third—Il Vicino Oriente dalla fine del II millennio all’avvento
dell’Islam (1990)—chapters 18-25.
What distinguishes his Storia is the inclusion of archaeological
and artistic-historical records as a supplement to written sources,
for the purpose of providing a comprehensive view of the various
phases in the history of the Near East. The three volumes dedicated
ample space to Egypt and ended with a long chapter on Pre-Islamic
Arabia. It was the first time that these documentary sources were
taken into consideration in a general historical essay on the History of the Near East.
Five years after Cagni’s second volume, Liverani published his
book, Antico Oriente. Storia società economia (1988), which marked a
clear turning point in the popularizing approach to the study of
ancient Oriental civilizations. The three volumes of Cagni’s new
154
Giancarlo Toloni
edition of his Storia, published immediately after Liverani’s work
(in 1989, 1990, and 1991), were receptive of the main novelties the
latter had introduced, while maintaining unaltered the original
framework as an introductory tool to the understanding of the PreClassical Orient. Ultimately, the organic and detailed illustration of
three millennia of Near Eastern History represented the premise
as well as the supplement to Liverani’s own dense synthesis. The
fact that Cagni’s Storia was designed as a “sussidio didattico,” a
teaching aid, has prevented it from becoming widely known outside of academia. Yet, it still represents a vivid and fertile record of
Cagni’s teachings in the History of the Ancient Near East for anyone who, for whatever reason, came to own a copy.
Maria Giovanna Biga recounts Cagni’s efforts and commitment in organizing the three conferences on Ebla that he convened
at IUO, just five years after the discovery of the first tablets (1974)
and archives (1975) at the Tell Mardikh/Ebla site in Syria. He
wanted to ignite a scientific debate over these texts, which introduced extraordinary novelties in terms of the linguistic, political,
cultural, social and religious history of Syria in the IIIrd millennium B.C. The speakers were the most knowledgeable Assyriologists, linguists, Semitists and Sumerian scholars on the languages
spoken in Mesopotamia. The proceedings (1981, 1984, and 1987) of
these conferences are still essential reading for Eblaite Studies today.
First conference (Naples, 21-23 April 1980): The Language of Ebla.
Cagni had understood that Assyriologists, philologists, linguists,
Semitists and Indo-European scholars were mainly interested in
determining what type of language it was. I.J. Gelb suggested ties
between Ebla and the Kish civilization, which became increasingly
evident in the following years. The debate is still ongoing; some
believe it to be an Akkadian dialect, while others see it as a new
Semitic language, which could perhaps be defined as Northern Early
Semitic.
Second conference (Naples, 19-22 April 1982): Bilingualism in
Ebla. Early on, Cagni had identified the problem posed by the numerous logograms found in Ebla’s Sumerian texts, which were
clearly written by scribes who spoke a Semitic language; thus, he
set out to study this written—and not spoken—bilingualism.
« Babel und Bibel ».
The Scientific Work of Luigi Cagni
155
Third Conference (Naples, 9-11 October 1985): Ebla 1975-1985. Ten
Years of Linguistic and Philological Studies. Cagni wanted to convene
again most of the speakers of the previous conferences for a first
assessment of Eblaite Studies. The essay that triggered an enormous progress in the field of Eblaite Studies was Francesco Pomponio’s contribution, which marked the beginning of the chronological classification of Eblaite materials and their systemic placement in the appropriate chronology. The bibliography on Ebla was
growing exponentially and, for this reason, Cagni decided to include in the proceedings the bibliography compiled by Pomponio
and M. Baldacci. This was the beginning of Eblaite bibliography.
The in memoriam volume republishes Luigi Cagni’s introduction to the third conference, which offers a glimpse in the extraordinary effort he put in its organization and highlights the scientific
scope of its relations and discussions, primarily thanks to his disciplined and far-sighted guidance.
4. Semitic Linguistics and Biblical
Philology
Riccardo Contini investigates Cagni’s contribution to the field of
Semitic Linguistics. An expert in Akkadian and Biblical Hebrew,
Cagni was not particularly interested in Semitic linguistic comparisons: his main contribution was the organization of the three large
international conferences in Naples dedicated to the language of
Ebla, together with the sample scrutinizing of lexical and bilingual
texts. Although Western Semitic languages were never the direct
object of Cagni’s investigations, as a versatile Assyriologist with
wide-ranging interdisciplinary interests, he always put the historical study of the civilizations that employed these languages at the
centre of his research and teaching. It is not surprising that an Assyriologist, especially one who was simultaneously a reputed Biblical scholar, would pay attention to Phoenician, Moabite and especially Aramaic sources; however, the wealth of information Cagni
was able to collect on Pre-Islamic Arabia deserves special praise,
since it does not have any comparison in any other historic manual
on the Ancient Near East.
156
Giancarlo Toloni
The reasons behind this overture toward the Southern side of
the Semitic world lie in the synergy Cagni shared with his colleagues, who specialized in historical-geographical fields of studies
that were somewhat contiguous, particularly Alessandro de Maigret, a prominent scholar in Italian archaeology in Arabia, especially in Yemen. A steadfast advocate of the need to integrate the
Arabic peninsula in the study of the Ancient Near East, de Maigret
provided first-hand news on the results of research conducted on
Ancient Arabia. The more than 70 pages Cagni dedicated to PreIslamic Arabia in the second edition of his text on Ancient Near
East History bear witness to that collaboration. Thus, he was
among the first to broaden the extension of the Ancient (and Middle-to-late) Near East to the Arabic peninsula, a position that was
later actively reinforced by his colleagues at IUO, first Garbini and
then, predominantly, de Maigret.
The writer of this paper, instead, draws the picture of Cagni
as a scholar of the Hebrew Bible. In this field of study, he first
emerged as a translator and commentator of Jeremiah, Baruch, The
Lamentations and The Letter of Jeremiah; he also edited the Latin text
of Job in Neo-Vulgata. For an appropriate assessment of Cagni’s contribution to Biblical studies, one needs to consider his efforts to
contextualize the Hebrew Bible in the Ancient Near East, thus
highlighting the role played by neighbouring cultures in its formation. His sense of humanity and his openness to dialogue stirred
him away from taking sides in the discussions dominating among
comparatists, tensely divided between those who rejected the authenticity of the Biblical Word, favouring Mesopotamian archetypes, and those who continued to reject, as in the past, any analogy between motives and genres found in the Hebrew Bible and
those of surrounding cultures. Such was the legacy of “Panbabylonism,” which also formed the basis for Friedrich Delitzsch’s positions at the beginning of the XXth century, as presented at the conference Babel und Bibel, according to which Biblical stories of Creation and Flood were mere re-writings of traditions originating in
Mesopotamia (i.e. the poems Enūma eliš and Gilgameš). Yet, the new
discoveries of Ras Shamra and the literary analysis of the Bible, developed during Vatican II, soon laid bare how simplistic it was to
claim Babylon as the sole source for Biblical stories of origins. The
« Babel und Bibel ».
The Scientific Work of Luigi Cagni
157
new cultural climate was the inspiration behind Cagni’s ability to
mediate with caution and balance, as evidenced in L’uomo secondo
la Bibbia a confronto con le culture contemporanee (1993) and in a review (1992) for L’Antico Testamento e le culture del tempo. Promoting
the dialogue between Hebrew Bible scholars and Assyriologists, he
was keen to avoid any prejudice and extremism, which would have
frozen the critical debate, encouraging, instead, to respond wisely
to the excitement of new discoveries, without foregoing the best of
tradition.
In L’uomo e il sacro nel mondo prebiblico (1993), Cagni points out
that even in Mesopotamian Theogonies the origin of the world and
of man is attributed to the gods, yet there is no trace of a creatio ex
nihilo: in fact, it was believed that a “creative evolution” led from
an undifferentiated universe to the diversification of reality. Clear
analogies to the Biblical story of creation seem to indicate a contamination of Sumerian and Akkadian mythology. Il mito babilonese
di Atrahasis (1975) deals with the Flood as a form of punishment for
the human revolt against their destiny, which according to the
gods’ original plan was to work and replace the gods in agricultural
activities (Creazione e destinazione dell’uomo secondo i Sumeri e gli
Assiro-Babilonesi [1975]). A comparison with the Hebrew Bible (La
destinazione dell’uomo al lavoro secondo Genesi 2 e secondo le fonti
sumero-accadiche [1974]) reveals a clearer theological foundation.
In studying the relationship between the Oriental codes and the
Bible (I codici orientali e la Bibbia [1969]), Cagni observes that there
might exist some proximity between the legal norms of the Hebrew
Bible and those of the Oriental codes, which are similarly presented in the conditional. However, Biblical norms are often
marked by their apodictic nature. Finally, in Le profezie di Mari
(1995, now re-edited with a critical update by Simonetta Graziani),
Cagni discusses the extra-Biblical origins of Israel’s prophecy, studying 52 prophetic texts by Mari, updated in the edition of the Archives Épistolaires de Mari I/1 by J.-M. Durand. Despite the undisputable analogies, Cagni lists the many differences from the Biblical
prophecy, stressing that Mari’s prophetism is “practical, utilitarian, ‘functional,’ devoid of any moral or theological concern, contrary to what distinguishes the Biblical world.”
158
Giancarlo Toloni
5. Languages and Cultures of the Ancient
Near East and the Mediterranean
Following these critical premises, the Department of Historical and
Philological Studies at UCSC dedicated the Studies Seminar in Languages and Cultures of the Ancient Near East and the Mediterranean to the memory of Cagni, aimed at promoting studies on the
Hebrew Bible that investigate it within its natural context of formation and transmission. The Seminar, which is open to the collaboration of scholars belonging to other universities, will thus coordinate two important research facilities such as the Vattioni Archive and the Montagnini Library, which house the book collections of Cagni’s two friends from Brescia, in addition to the personal library of another great Semitist, and friend, Giovanni
Garbini, who passed away recently.1 Hopefully, research in this scientific field will, thus, continue with the same passion and zeal that
Luigi Cagni often displayed.
1
Cf. G. Toloni, « “Biblica et Semitica” : L’œuvre scientifique de Francesco Vattioni », Semitica 58, 2016, p. 297-305; Id., « “Linguistica, Epigraphica et Philologica”. The Scientific Work of Giovanni Garbini », Semitica 59, 2017, p. 415-423.