【討論】妮姬小典故 - 紅蓮、桃樂絲、長髮、白雪、莉莉絲 - 女神部隊(Goddess Squad) @勝利女神:妮姬 哈啦板 - 巴哈姆特
 
LV. 1
GP 397

【討論】妮姬小典故 - 紅蓮、桃樂絲、長髮、白雪、莉莉絲 - 女神部隊(Goddess Squad)

樓主 我以前main潘森 volume69
GP179 BP-
這次來介紹今天來介紹女神部隊 Goddess Squad (開拓者部隊 Pioneer) 。

※本文內含些許劇透,請斟酌服用※

女神部隊 Goddess Squad


此部隊的諸位妮姬們的名稱皆來自世界各地的童話故事或古典文學,其中白雪公主、長髮公主、桃樂絲三人的典故,大家應該都頗熟悉了。
因此這篇文章主要講紅蓮,以及附帶莉莉絲。而白雪公主、長髮公主、與桃樂絲,我就快速帶過。


紅蓮 Scarlet


取自朝鮮古典小說《薔花紅蓮傳》的二女兒「紅蓮」之名。
《薔花紅蓮傳(장화홍련전)》是一部作者和著作年份皆不詳的古老小說。其劇情大致如下:
裴座首前妻的兩位女兒「薔花」與「紅蓮」因不堪忍受繼母徐氏的虐待,投湖自盡。
爾後,二女亡魂到官府伸冤,府尹當場氣絕身亡。
這時,一位名叫鄭東吾的人自告奮勇,充任府尹,為二女伸冤,並使她們還魂復生,過上幸福生活,同時還嚴懲了徐氏。

這部小說把家庭問題提高到社會的角度,論及道德規範,旨在勸善懲惡。
在描寫因繼母不仁而造成家庭悲劇的古典小說中很有代表性。


在眾多妮姬中,紅蓮是目前唯一一個英文名與日/韓文名不同的妮姬。
紅蓮在遊戲內的各語言名稱如下:
日文:「紅蓮」(ぐれん/guren)
韓文:「홍련」(hongryeon)
中文:「紅蓮」(honglian)
英文:「Scarlet」,意為「深紅色」或「血紅色」

然而,在古典小說《薔花紅蓮傳》的各種英譯本都將紅蓮翻譯為「Hongryeon」,沿用韓語發音。

這與銀華 (Eunhwa) 以及尤爾夏 (Yulha) 的命名邏輯不同。兩者皆是源自韓文,英文也是沿用韓語的發音。
而同為源自韓文的紅蓮,在遊戲中英文名不是「Hongryeon」而是「Scarlet」。
看來朝聖者有特別待遇?

除此之外,紅蓮也是目前唯一的日文名用漢字的妮姬。
圖為個人手機的遊戲內截圖

小知識 1:
在桃樂絲的活動 「Over Zone」中,桃樂絲說了一句話:
「這不是紅蓮的姊姊所樂見的。」
因此個人猜測,遊戲中的紅蓮應該有個姊姊。而根據《薔花紅蓮傳》,其名應該為「薔花」。
至於薔花是不是妮姬,目前情報尚不明朗。

小知識 2:
延續小知識 1 ,桃樂絲的該句話的中文翻譯其實並不正確。
中文版:「我不希望紅蓮姐姐這麼做。」
英文與日文:「這不是紅蓮姊姊所樂見的。」
這會讓聽不懂日語或英語配音的人產生誤解,誤以為桃樂絲不希望紅蓮用刀為戰友們送上最後一程,以及誤以為桃樂絲在此處稱紅蓮為「姐姐」。
但實際上,英配與日配都是在陳述「紅蓮姊姊不會樂見紅蓮把刀用在送戰友們最後一程」。
希望遊戲內的中文翻譯可以修正。

下圖為該段劇情在的中/英/日的截圖比較。

————————————


莉莉絲

圖為遊戲內截圖

女神部隊的已故的隊長。
取自蘇美神話與猶太教的拉比文學中的夜魔「莉莉絲」(希伯來語:לִּילִית,Lilith)。
在這些文學中,莉莉絲被指為亞當的第一個妻子,由上帝用泥土所造。因不願用男上女下的體位與亞當執行性行為,而離開伊甸園。

伯尼浮雕中的莉莉絲。圖源自 Wikipedia


這與大眾的「亞當與夏娃」的認知大相逕庭,而莉莉絲的存在普遍也被現代基督教/天主教給否定。
這就牽扯到猶太教 vs 基督教/天主教,以及它們複雜的歷史了。在此不多做介紹,僅擷取猶太教文學中對莉莉絲的部份釋義:

「...莉莉絲不同意男上女下的體位,因為她和亞當都是從土裡造出來的、是平等的。她嘲笑亞當的粗暴和自大而辱罵他,並且說出了上帝隱秘的名字,產生了瞬間移動的效果而離開了伊甸園,從伊甸園來到紅海。而莉莉絲要求的體位則是女在上男在下,據神話學家相信,因為這種體位會使信教者會與古埃及的努特與蓋布信仰(努特與蓋布是以這種體位生下埃及諸神)混淆,又不能夠詆毀與其等同無別的亞當,所以只好把莉莉絲往惡魔的方向詆毀...」


小知識:
在遊戲中,莉莉絲 (Lilith) 有時也被稱為「莉莉薇絲 (Liliweiss)」
例如當把遊戲設定為英文版時,莉莉絲在 Over Zone 活動一開始的自白影片中的名字並非 Lilith ,而是「Liliweiss」。
我查找不到太多 Liliweiss 相關的資訊,只能夠憑現有的知識猜測。
「Lili」指百合,「weiss」是德文的「白」,所以 Liliweiss 的意思是「白百合」或「純白如百合」?
但是遊戲中其他地方使用的名字又是 Lilith 而非 Liliweiss 。
不確定筆誤?還是另有其他伏筆?


————————————


桃樂絲 Dorothy


取自美國童話故事《綠野仙蹤 (The Wonderful Wizard of Oz) 》的女主角「桃樂絲」之名。
《綠野仙蹤》是一部美國兒童文學經典,由L. Frank Baum 於1900年出版。
《綠野仙蹤》第一版封面 (1900年) 圖源自 Wikipedia

故事講述了女孩桃樂絲 (Dorothy) 被颶風卷到奇幻國度奧茲 (Oz),並她遇到了一個稻草人、一個鐵皮人和一隻獅子,一同踏上了尋找綠野仙蹤的旅程。

————————————


白雪公主 Snow White


取自童話故事《白雪公主》中的女主角「白雪公主」(廢話

《白雪公主》是一個著名的童話故事,最早的版本可以追溯到19世紀初期的德國。其最著名的版本見於1812年所出版的《兒童與家庭童話集》(俗稱《格林童話》)。
其受歡迎的程度也讓它免不了被改編成許多不同的版本和形式。
其中最著名的是迪士尼於 1937 年推出的第一部動畫電影:《白雪公主與七個小矮人》。

————————————

長髮公主 Rapunzel


源自童話故事《長髮公主》中的女主角「長髮公主」(廢話
1978 年東德的長髮公主紀念郵票。圖源自 Wikipedia

《長髮公主》與《白雪公主》一樣,是來自德國的民間童話,並收錄於1812年所出版的《兒童與家庭童話集》。
其作為非常受歡迎的童話故事,已經被改編成許多不同的版本和形式。其中一些著名的《長髮公主》改編作品包括迪士尼於 2010 年上映的動畫電影《魔髮奇緣》,以及 2002 年的《曼哈頓奇緣》電影。

————————————

同場加映 :安德森 Andersen


(以下純屬亂猜)
安德森英文為 Andersen ,即 「Ander/Andrew 之子」之意,
較通俗說法就是「那個男人的兒子」。
那個男人」是誰?
為什麼能被譽為「那個男人」?
安德森的祖先是否就是女神部隊的指揮官?
長髮公主為什麼這麼思念傳說中的指揮官?
為什麼朝聖者企業塔的口白是安德森的聲音?
安德森(Anderson)與安徒生(Andersen) 只差一個字母...
安德森的英文與安徒生同為 Andersen...
安徒生是童話故事作家... 女神部隊妮姬是命名自童話故事...
所以安德森其實就是傳說中的指揮官「那個男人」?
愚人節時安德森為什麼會出現在指揮官的房間?
他當時為什麼裸著上半身
…..
………
………………
………………………
……………………………………


————————————

以上是女神部隊 Goddess Squad (開拓者部隊 Pioneer) 的小典故。
之後如果還有其他的妮姬小典故的話,會再額外發文分享。
歡迎討論,有錯請指證。
m(_ _)m



————————————
感謝 B4 的巴友 一口氣打開越南金星膏 指正:
安德森在英文版本的名子也還是和安徒生(Andersen)一樣喔

已在原文修改。
179
-
LV. 39
GP 386
2 樓 吳吞 arma75104
GP6 BP-
看完我只對安德森最好奇
6
-
LV. 41
GP 117
3 樓 你媽從三樓跳下來 fni31826
GP0 BP-
感謝分享故事,有融入感
0
-
LV. 43
GP 2k
4 樓 阿爽

我等一下還有會議要開

kkkkking12
GP10 BP-
說起來這篇文章可以更新小紅帽跟莉莉絲的照片了!她們已經露臉了!
中間穿軍服的就是女神部隊的隊長~莉莉絲,而右邊第一個紅髮的則是小紅帽


10
-
未登入的勇者,要加入 5 樓的討論嗎?
板務人員:

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】