En español, los gentilicios referentes a los habitantes de Brasil son motivo de frecuentes errores y dudas. Según las normas establecidas por la Real Academia Española y el Diccionario panhispánico de dudas, los términos correctos y ampliamente aceptados en el idioma español son “brasileño” y “brasilero”. Ambos términos se utilizan para referirse a las personas originarias de Brasil, aunque la forma “brasileño” es la más extendida en el uso internacional.
Ejemplos de uso incorrecto y adecuado:
- Incorrecto: “Bebeto, el brasileiro que enamoró a Riazor, cumple 60 años.”
Correcto: “Bebeto, el brasileño que enamoró a Riazor, cumple 60 años.” - Incorrecto: “Las inundaciones provocan escasez de combustible en ciudades limítrofes brasileiras.”
Correcto: “Las inundaciones provocan escasez de combustible en ciudades limítrofes brasileras.”
A pesar de que la variante “brasileiro” es reconocida en portugués, su uso en textos en español se considera inapropiado. Si se desea emplear esta forma debido a su cercanía con el portugués original o por influencias culturales, debe escribirse en cursiva o entre comillas, destacándola como un extranjerismo no adaptado.
Uso de “carioca”:
Es importante también aclarar el uso específico del gentilicio “carioca”, que se refiere únicamente a los habitantes de la ciudad de Río de Janeiro y no debe utilizarse como sinónimo de “brasileño”. Este error común puede llevar a confusiones, especialmente en contextos formales o informativos.
Ejemplo de uso correcto e incorrecto de “carioca”:
- Incorrecto: “Los cariocas celebran el carnaval más grande de Brasil.”
- Correcto: “Los brasileños celebran el carnaval más grande de Brasil, con los cariocas liderando las festividades en Río de Janeiro.”
Recomendaciones generales:
Cuando se escriba sobre personas o aspectos de Brasil en español, es recomendable preferir la palabra “brasileño” para mantener la coherencia y claridad en la comunicación. En caso de optar por “brasilero”, asegúrese de que su uso es aceptado en el contexto regional o local donde se emplea el texto.
Al manejar estos gentilicios y términos relacionados con Brasil, se fomenta un uso del español más preciso y respetuoso de las diferencias culturales y lingüísticas, evitando malentendidos y promoviendo una comunicación efectiva.
13/5/2024