Song title | |||
"悪ノ召使" Romaji: Aku no Meshitsukai English: Servant of Evil Official English: His Significance of Existence | |||
Original Upload Date | |||
April 28, 2008 | |||
Singer | |||
Kagamine Len Kagamine Rin (chorus) | |||
Producer(s) | |||
mothy (music, lyrics) Ichika, Kishida, Mame Ari, Hitsuji, Shiuka, Kiro, meimei, imin, Sincerity, Tsuge., piano, noDuki, Haru, Yamada Rokkaku, sirose, myk, sabo, Yagami (illustration) | |||
Views | |||
4,900,000+ (NN), 140,000+ (PP), 917,000+ (YT), 200,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"I will protect you, so you should keep on smiling" |
Alternate Version
~velvet mix~ |
Upload date: December 27, 2009 |
Featuring: Kagamine Len |
Producer(s): mothy (music, lyrics) |
NN / PP |
A remix released to coincide with the Kagamines' 2nd anniversary.
|
Lyrics
! | ! |
Singer | Role | Color |
---|---|---|
Len | Allen Avadonia | Black |
Rin | Riliane Lucifen d'Autriche | Orange |
Japanese | Romaji | English |
君は王女 僕は召使 | kimi wa oujo boku wa meshitsukai | You are the princess, I am a servant |
運命分かつ 哀れな双子 | unmei wakatsu aware na futago | Fate divided, miserable twins |
君を守る その為ならば | kimi o mamoru sono tame naraba | I'll protect you, if it's for that |
僕は悪にだってなってやる | boku wa aku ni datte natte yaru | I will even become evil |
期待の中僕らは生まれた | kitai no naka bokura wa umareta | We were born in high expectations |
祝福するは教会の鐘 | shukufuku suru wa kyoukai no kane | Blessed by the church bells |
大人たちの勝手な都合で | otonatachi no katte na tsugou de | By the arbitrary circumstances of adults |
僕らの未来は二つに裂けた | bokura no mirai wa futatsu ni saketa | Our futures were split into two |
たとえ世界の全てが | tatoe sekai no subete ga | Even if all the world |
君の敵になろうとも | kimi no teki ni narou to mo | Becomes your enemy |
僕が君を守るから | boku ga kimi o mamoru kara | I will protect you |
君はそこで笑っていて | kimi wa soko de waratte ite | So you should keep on smiling |
君は王女 僕は召使 | kimi wa oujo boku wa meshitsukai | You are the princess, I am a servant |
運命分かつ 哀れな双子 | unmei wakatsu aware na futago | Fate divided, miserable twins |
君を守る その為ならば | kimi o mamoru sono tame naraba | I'll protect you, if it's for that |
僕は悪にだってなってやる | boku wa aku ni datte natte yaru | I will even become evil |
隣の国へ出かけたときに | tonari no kuni e dekaketa toki ni | While on an outing to the neighboring country, |
街で見かけた緑のあの娘 | machi de mikaketa midori no ano ko | I happened upon that green haired girl in town |
その優しげな声と笑顔に | sono yasashige na koe to egao ni | With that kind voice and smile |
一目で僕は恋に落ちました | hitome de boku wa koi ni ochimashita | I fell in love at first sight |
だけど王女があの娘のこと | dakedo oujo ga ano ko no koto | But if the princess |
消してほしいと願うなら | keshite hoshii to negau nara | Asks me to erase that girl |
僕はそれに応えよう | boku wa sore ni kotaeyou | I shall answer that |
どうして?涙が止まらない | doushite? namida ga tomaranai | Why? These tears won't stop |
君は王女 僕は召使 | kimi wa oujo boku wa meshitsukai | You are the princess, I am a servant |
運命分かつ 狂おしき双子 | unmei wakatsu kuruoshiki futago | Fate divided, maddened twins |
「今日のおやつはブリオッシュだよ」 | "kyou no oyatsu wa buriosshu da yo" | “Today's treat is brioche” |
君は笑う 無邪気に笑う | kimi wa warau mujaki ni warau | You laugh, you innocently laugh |
もうすぐこの国は終わるだろう | mou sugu kono kuni wa owaru darou | This country might very well end soon |
怒れる国民たちの手で | ikareru kokumintachi no te de | At the hands of its crazed people |
これが報いだというのならば | kore ga mukui da to iu no naraba | If this is said to be our punishment |
僕はあえて それに逆らおう | boku wa aete sore ni sakaraou | I shall take it upon myself to oppose it |
「ほら僕の服を貸してあげる」 | "hora boku no fuku o kashite ageru" | “Look, I'll loan you my clothes” |
「これを着てすぐお逃げなさい」 | "kore o kite sugu onigenasai" | “Wear them and escape immediately” |
「大丈夫僕らは双子だよ」 | "daijoubu bokura wa futago da yo" | “It's alright, we're twins” |
「きっとだれにもわからないさ」 | "kitto dare ni mo wakaranai sa" | “I'm sure no one will know” |
僕は王女 君は逃亡者 | boku wa oujo kimi wa toubousha | I am the princess, you are a fugitive |
運命分かつ 悲しき双子 | unmei wakatsu kanashiki futago | Fate divided, sorrowful twins |
君を悪だというのならば | kimi o aku da to iu no naraba | If it's said that you're evil |
僕だって同じ 血が流れてる | boku datte onaji chi ga nagareteru | Then that same blood runs in me |
むかしむかしあるところに | mukashi mukashi aru tokoro ni | Once upon a time |
悪逆非道の王国の | akugyaku hidou no oukoku no | Reigning at the top |
頂点に君臨してた | chouten ni kunrin shiteta | Of a fiendish kingdom |
とても可愛い僕の姉弟 | totemo kawaii boku no kyoudai | Was my very precious sibling |
たとえ世界の全てが | tatoe sekai no subete ga | Even if all the world |
(ついにその時はやってきて) | (tsui ni sono toki wa yatte kite) | (Finally that time arrived) |
君の敵になろうとも | kimi no teki ni narou to mo | Becomes your enemy |
(終わりを告げる鐘が鳴る) | (owari o tsugeru kane ga naru) | (The bells signaling the end ring) |
僕が君を守るから | boku ga kimi o mamoru kara | I will protect you |
(民衆などには目もくれず) | (minshuu nado ni wa me mo kurezu) | (Without taking notice of the crowd) |
君はどこかで笑っていて | kimi wa dokoka de waratte ite | So keep smiling somewhere |
(君は私の口癖を言う) | (kimi wa watashi no kuchiguse o iu) | (You speak my favorite phrase) |
君は王女 僕は召使 | kimi wa oujo boku wa meshitsukai | You are the princess, I am a servant |
運命分かつ 哀れな双子 | unmei wakatsu aware na futago | Fate divided, miserable twins |
君を守る その為ならば | kimi o mamoru sono tame naraba | I'll protect you, if it's for that |
僕は悪にだってなってやる | boku wa aku ni datte natte yaru | I will even become evil |
もしも生まれ変われるならば | moshimo umarekawareru naraba | If only we could be reborn |
その時はまた遊んでね | sono toki wa mata asonde ne | Let's play again then, okay? |
English translation by Pricecheck Translations
Notable Derivatives
Gero's cover |
Featuring: Gero |
Producer(s): Atarime-P (mix), Iwakamu (illust), Mogelatte (video), Kiseki@CAxis (3D video) |
NN / YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
- Evils Theater
- Vocalolegend
- 悪ノ王国 (Aku no Oukoku)
- VOCALOID BEST from ニコニコ動画【あお】 (VOCALOID BEST from Nico Nico Douga "Ao")
- THE VOCALOID produced by Yamaha
- 初音ミクライブパーティ2011 39's Thanks Live in Tokyo / Sapporo (Hatsune Miku Live Party 2011 39's Thanks Live in Tokyo / Sapporo)
- Vocalogemini
- KARENT presents Fairy tale & Girl's talk feat. 初音ミク
- 月刊eta Vol.08
- 七つの罪と罰 (Nanatsu no Tsumi to Batsu)
- 初音ミク Project mirai こんぷり~と (Hatsune Miku Project mirai Complete)
- Kagaminext
External Links
Official
- piapro - Off-vocal
Unofficial
- The Evillious Chronicles Wiki
- Vocaloid Wiki
- Project DIVA Wiki
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- VocaDB
- UtaiteDB
- Pricecheck Translations - Translation source
- Pricecheck Translations - Addendum