SHAME - Tradução em português - bab.la
Para apoiar o nosso trabalho, convidamo-lo a aceitar cookies ou a subscrever.
Optou por não aceitar cookies ao visitar o nosso sítio.
O conteúdo disponível no nosso sítio é o resultado do esforço diário dos nossos editores. Todos eles trabalham para um único objetivo: fornecer-lhe um conteúdo rico e de alta qualidade. Tudo isto é possível graças às receitas geradas pela publicidade e pelas subscrições.
Ao dar o seu consentimento ou ao subscrever, está a apoiar o trabalho da nossa equipa editorial e a garantir o futuro a longo prazo do nosso sítio.
Se já adquiriu uma subscrição, por favor inicie sessão
espanhol
espanhol
swap_horiz
portugues
português
alemao
alemão
swap_horiz
portugues
português
ingles
inglês
swap_horiz
espanhol
espanhol
espanhol
espanhol
swap_horiz
quechua
quíchua
portugues
Todos os dicionários português
Tradutora multilingue
arrow_forward
bab.la
Dicionário
inglês-português
S
shame
Traduções
Shame on them and
shame on the brutal mullahs.
expand_more Deviam ter
vergonha , assim como deviam ter
vergonha os brutais mullahs.
Such practices are a further stigma of
shame on the governing authorities in Tehran.
Estas práticas são mais um estigma de vergonha para as autoridades no poder em Teerão.
The thing that was a source of
shame was actually a source of enlightenment.
O que era uma fonte de vergonha na verdade era uma fonte de iluminação.
What a
shame , what a
shame this was in the middle of Europe.
Foi um escândalo , um autêntico escândalo no centro da Europa.
Shame on this Parliament which is disgracing itself!
expand_more Que vergonha para este Parlamento, que
desonra !
The international community, if it fails in the transition - if we fail - will be covered with
shame .
Se a comunidade internacional falhar nesta transição - se nós falharmos - será uma desonra para todos.
It is really very depressing that the Commission can sit here blushing with
shame .
O facto de a Comissão ainda aqui estar, sem qualquer sinal de rubor na face, é, de facto, muito triste.
The aim is not to
shame certain countries as bad examples.
expand_more O objectivo não é
envergonhar determinados países, apresentando-os como maus exemplos.
If necessary, we must publicly
shame our House into action.
Se necessário, teremos de envergonhar publicamente a nossa Casa.
We will then be able to apply a little more pressure and bring
shame on the leaders.
Dessa forma, poderíamos aumentar um pouco a pressão e envergonhar esses dirigentes.
The international community, if it fails in the transition - if we fail - will be covered with
shame .
expand_more Se a comunidade internacional falhar nesta transição - se nós falharmos - será uma desonra para todos.
Shame on this Parliament which is disgracing itself!
Que vergonha para este Parlamento, que desonra!
According to Albanian custom, this woman has shamed her family and even today they have the right to kill her.
Segundo os costumes albaneses, essa mulher desonrou a sua família, pelo que, mesmo nos dias de hoje, esta tem o direito de a matar.
It is
shameful and disgraceful that we are waiting with our arms folded.
expand_more É lamentável e
vergonhoso o facto de estarmos à espera de braços cruzados.
After 13 years it is time to bring the
shameful Srebrenica episode to a closure.
Volvidos 13 anos, é tempo de encerrar o vergonhoso episódio de Srebrenica.
The fight against this
shameful crime deserves urgent and specific attention.
A luta contra este crime vergonhoso merece uma atenção urgente e específica.
Shamefully , most of these crimes have not been fully resolved to date.
expand_more Vergonhosamente , a maior parte destes crimes ainda não foi totalmente resolvida até à data.
But the British Government has
shamefully reneged on its manifesto pledge to hold one.
Mas o Governo britânico, vergonhosamente , faltou à promessa eleitoral de promover a realização de um.
This is
shamefully little, given the structural problems of almost all these countries.
Trata-se de uma quantia vergonhosamente diminuta quando se conhece os problemas estruturais de todos esses países.
In a naming and
shaming exercise, we have to say that the Council and the French Presidency have failed on this score.
expand_more Vergonhosamente, temos de afirmar que o Conselho e a Presidência francesa falharam neste aspecto.
Equally, the fact that we are failing to meet this Millennium Development Goal, and failing the most vulnerable women and children in our world, is also
shaming .
De igual modo, o facto de não estarmos a cumprir este Objectivo de Desenvolvimento do Milénio e de estarmos a faltar às mulheres e crianças mais vulneráveis do mundo é igualmente vergonhoso .
Exemplos de uso
Shame on us for allowing the sale of arms and weapons to the Great Lakes region.
É vergonhoso permitirmos que sejam vendidas armas à região dos Grandes Lagos.
It is a shame that this idea slightly taints the overall tone of this report.
Esta concepção mancha um pouco o espírito deste relatório, o que é lamentável!
Shame on us for allowing the children of Iraq to die at the rate of 5 000 a month.
É vergonhoso deixarmos as crianças do Iraque morrerem a uma média de 5 000 por mês.
It is a shame , however, that the same emphasis was not placed on Ukraine.
É lamentável, no entanto, que a mesma tónica não tenha sido colocada na Ucrânia.
But what a shame that it's not organized to help authors create movements.
Mas que pena não estar organizado de forma a ajudar autores a criarem movimentos.
We will then be able to apply a little more pressure and bring shame on the leaders.
Dessa forma, poderíamos aumentar um pouco a pressão e envergonhar esses dirigentes.
I think it is a shame that it all ended somewhat unfortunately this way.
Penso ser pena que, desta forma, isto tenha, na realidade, acabado um pouco mal.
This is a very worthy debate and it is a shame it is being held at this late hour.
Este debate é muito válido e é uma pena que esteja a ser realizado a esta hora tardia.
It would be a terrible shame if the EU could not find a common position.
Seria uma vergonha terrível se a UE não conseguisse chegar a uma posição comum.
It is a shame that the EU has not always been so resolute in propagating this viewpoint.
Pena é que a UE nem sempre tenha propagado este ponto de vista de forma resoluta.
It is a shame that it was people from that region who brought the matter up.
É uma pena que tenham sido pessoas dessa região que tenham referido o caso.
I do not want to complain, but it is a shame that we have to do this at such a late hour.
Não quero lamentar-me, mas é pena que tenhamos de o fazer a uma hora tão tardia.
Such practices are a further stigma of shame on the governing authorities in Tehran.
Estas práticas são mais um estigma de vergonha para as autoridades no poder em Teerão.
However, I think it is a shame that we have excluded large areas of science.
Creio, no entanto, que é uma pena termos excluído vastas áreas da ciência.
The world community is collectively hanging its head in shame for its own passiveness.
A comunidade mundial sente-se colectivamente envergonhada perante a sua passividade.
That is to the Council’s shame and not to our own, for we were bound by their decision.
A vergonha é do Conselho, não nossa, já que nós ficámos prisioneiros dessa decisão.
It is my country which, if it does not relent in this case, should hang its head in shame .
É o meu país que se deve envergonhar, se não modificar a sua posição neste caso.
Adam Smith, 200 years ago, spoke about our desire for a life without shame .
Há cerca de 200 anos, Adam Smith falou da nossa vontade de ter uma vida sem vergonha.
That is a total disgrace, about which we should hang our heads in shame .
É verdadeiramente escandaloso, e devíamos sentir-nos muito envergonhados com isso.
A clear majority of the committee demanded a name, shame and fame system.
Uma clara maioria da comissão exigia um sistema de “ name, shame and fame ”.
Mais chevron_right
Exemplos monolíngües
Not only has it been applied to psychological health, but also to other research and understanding to human emotions such as shame and guilt.
His lot was to stand, not amongst those who had been judged, but among those who had been shamed.
Other analyses describe shame as being associated with concern over losing the affection or esteem of others.
Lastly, society's rejection of deviance and the pressure to normalize may cause shame in some individuals.
Some survivors of his transport want the shame erased from their rescue.
Mais chevron_right
Another fragment posits the view that for victims of envy find that ill repute wins out over shameful rather than over honorable actions.
Other challenges to the process are disclosing controversial or shameful events and revealing closely guarded secrets.
She is angry about this since it is not funny for him to mock the most shameful thing she's ever done.
His former life may provide some insight to his long list of introspectively shameful characters.
As they researched reasons for the decrepit and shameful conditions of their school, they examined issues related to equity in school funding.
Mais chevron_right
I'd like to think the jury will take the moment to recognize another woman who was shamefully overlooked in 1991.
The liberals, who are usually shamefully slow in their understanding of business realities, took the vaguest possible lines in their approach.
This, after all, is a story which has been quite shamefully ignored by much of our mainstream media.
What a shamefully juvenile way of resolving things.
And some people think that being 15th highest is shamefully low.
These experiences of in-the-spotlight parents are all examples of a growing trend faced by many non-celebrity parents too: parent shaming.
Not only because shaming is deserved, but because it is effective, too.
But there are no penalties, except public shaming, for countries that don't meet their commitments to reduce greenhouse gas emissions.
Many talked about the consequences of public shaming.
But the consultations brought about a certain public shaming for people who relied on using lights for night hunting.
Rolando se recusa, alegando que pedir por auxílio seria uma desonra.
Desta forma, o bom papa deles morreu, tomado pelos sofrimentos, tormentos e desonras.
Xerxes lhes respondeu que não ia cometer o mesmo crime e que nem com sua morte os libertaria da desonra.
Diz a história que, introduzida no local da desonra, uma luz celestial a protegeu e ninguém ousou aproximar-se dela.
Jamais ofendem um convidado e a covardia é a maior desonra para um homem.
Mais chevron_right
A terrível chupadora assassina é, na verdade, uma cientista autora de uma polêmica e desacreditada tese de que as bactérias se reproduzem sexualmente.
Pauli não parecia preocupado que muito de seu trabalho, assim, fosse desacreditado.
Críticos ao movimento dizem que os métodos da organização desacreditam seus objetivos primeiros e sua ideologia.
Göring acabou desacreditado, apesar de só no dia 23 de abril terem lhe sido retirados as suas pastas.
Na visão de alguns este modelo é desacreditado, apesar de ser um modelo de uso comum.
Mais chevron_right
Apesar do exercício da prostituição ser legal, era mesmo assim uma prática vergonhosa, encontrando-se associado aos escravos ou aos estrangeiros.
Ele viu a popularidade recente do grupo como vergonhosa.
A vergonhosa cláusula de reserva permaneceu intacta e permaneceria pelos próximos 85 anos.
Além disso, está fortemente relacionada a interpretações religiosas, sempre denotando algo negativo, inadequado, socialmente reprimível, abusivo e vergonhoso.
Muitos cientistas o veem até hoje como um dos estudos mais antiéticos e vergonhosos da história da ciência.
Mais chevron_right
Trotsky, picadas, destaca a falta de coragem dos seus antigos aliados, que o levou a "render-se vergonhosamente".
Mais chevron_right
shamefully
English discreditably disgracefully dishonorably dishonourably ignominiously ingloriously