Una exposición de la Biblia bielorrusa en tiempos difíciles - Protestante Digital

Una exposición de la Biblia bielorrusa en tiempos difíciles

Bielorrusia es una nación profundamente dividida. La renovación espiritual, por el contrario, une a las personas en torno a los ideales dados por Dios.

17 DE NOVIEMBRE DE 2021 · 18:16

Algunos de los ejemplares traducidos de la Biblia expuestos en Brest, Bielorrusia, en octubre de este año. / Cedida.,
Algunos de los ejemplares traducidos de la Biblia expuestos en Brest, Bielorrusia, en octubre de este año. / Cedida.

Una ciudad con tradición de traducción de la Biblia

Muy pocas ciudades de Europa están tan conectadas con la traducción de la Biblia como es el caso de Brest, una ciudad bielorrusa en la frontera con Polonia. Brest tiene 1.000 años y ha estado bajo diferentes gobernantes europeos a lo largo de su historia. [1]

En tiempos de la Reforma, la ciudad fue gobernada por el gran duque lituano Mikolai Radzivill el Negro (1515-1565), quien se convirtió a la fe reformada y ordenó la segunda traducción protestante de la Biblia a un idioma europeo: el polaco.

La Biblia de Brest se publicó en 1563 y se convirtió en la base de varias traducciones de la Biblia en diferentes idiomas de Europa del Este [2]. Entre otros, la traducción al bielorruso moderno por el pastor bautista y reformador social Lukash Dziekuc-Malei (1888-1955).[3]

Dziekuc-Malei vivió y trabajó en Brest antes de la Segunda Guerra Mundial. La Biblioteca Nacional de Bielorrusia junto con la Biblioteca regional Gorki en Brest organizaron un simposio en 2021 en honor a su extraordinaria contribución a la traducción de la Biblia al idioma bielorruso moderno y publicaron los procedimientos de la conferencia. [4]

Todas las traducciones modernas, independientemente del trasfondo denominacional de donde provengan, se basan en el trabajo de Dziekuc-Malei. Y, por cierto, la mayoría de ellas se han realizado en Brest y la región en la que se encuentra la ciudad [5]. Es una Ciudad de la Biblia por derecho propio.

Una exhibición de la Biblia en Brest

Tras el simposio, la biblioteca regional de Brest, que lleva el nombre de M. Gorki, organizó una exposición bíblica. Entre el 22 de septiembre y el 24 de octubre de este año, la exposición abrió sus puertas a la población general de Brest y sus alrededores.

La biblioteca, con alguna ayuda evangélica, publicó 2.000 catálogos para la exposición. Más de 1.500 visitantes asistieron a la exposición, entre ellos clases escolares, grupos de estudiantes universitarios, intelectuales y vecinos de Brest. Hubo una gira especial para personas sordas. Incluso algunas empresas organizaron una visita para sus trabajadores. Todos llevaron consigo una reimpresión de la traducción del evangelio de Lucas de Dziekuc-Malei.

Mi esposa y yo visitamos la exposición el 22 de octubre justo cuando un grupo de estudiantes de la facultad de Filosofía de la Universidad de Brest, junto con su profesor, recorrían la exposición. Los estudiantes expresaron su emoción en voz alta. Los responables de la biblioteca local junto con los evangélicos locales habían capacitado a 5 trabajadores de la biblioteca y 40 voluntarios de diferentes iglesias de la ciudad, y dieron una muy cálida bienvenida al público. Hasta 124 grupos con un enfoque especial visitaron la exposición y se les presentó la historia y el contenido de la Biblia. Sin duda, la exposición de la Biblia, por citar a un funcionario del gobierno, fue un gran éxito y se sumó a la imagen sobresaliente tanto de la ciudad como de la Biblioteca Gorki.

Durante los primeros días de la exposición, un hombre entró en la sala, vio los distintos puestos, escuchó atentamente al guía y luego comentó: “Siempre tuve la intención de leer la Biblia algún día. Pero debido a mi ajetreada vida, siempre he llevado la decisión por delante de mí. Ahora, habiendo escuchado la presentación, no solo me llevaré el Evangelio de Lucas, ¡seguramente lo leeré!”. Otros reaccionaron de manera similar. A muchos también les fascinó imprimir la primera página de la Biblia de Brest en una imprenta antigua.

El etnólogo de Brest Ivan Chaichits comentó su visita a la exposición en Facebook con estas palabras: “Hoy visité la exposición ‘La Biblia en la región de Brest’. El lugar central está dedicado a un fragmento de la Biblia de Brest de 1563. Y las famosas traducciones de la Biblia al idioma bielorruso están ampliamente representadas. Algunas de ellos son muy raras y valiosas. Me impresionaron especialmente las ediciones Samizdat de la época soviética. La gente publicó la Biblia por su cuenta y escondió el contenido debajo de la portada de un libro de un primer lector, por ejemplo. Es una gran exposición para quienes estén interesados ​​en el tema, así como para quienes estudian la imprenta en general...Y ahora estoy en posesión del Evangelio según Lucas traducido por Dziekuc-Malei del Griego antiguo”.

La Biblia, un poder para unir a un país dividido

Bielorrusia es una nación profundamente dividida. Las diferentes convicciones políticas han creado un problema que la sociedad bielorrusa deberá superar. Varios partidos piden unidad, pero típicamente unidad según sus propios puntos de vista.

Los organizadores consideraron la exposición de la Biblia en Brest como una contribución a la unidad nacional. La historia de la nación se refiere a muchos eventos de movimientos de avivamiento que se extienden por todo el país a causa de personas leyendo la Biblia.

La renovación espiritual es lo que necesita una sociedad dividida. Las soluciones partidistas rara vez tienen éxito. Normalmente profundizan la brecha, molestan aún a más personas. La renovación espiritual, por el contrario, une a las personas en torno a los ideales dados por Dios. Para los bielorrusos, una nación con profundas raíces religiosas, este es el único camino de regreso a la unidad. Y la Biblia lo agregará significativamente. Estoy profundamente agradecido a las autoridades de Brest que hicieron posible esta exposición.

 

Notas

[1] Ver la descripción general de la historia en la enciclopedia de Brest más reciente: Best 1000, editada por el Prof. A.N. Vabishevich. Minsk: Petrusja Brovki 2019), 12-28.

[2] Ales Susha publicó un gran estudio sobre la Biblia de Brest: Assensovanne shedevra - Brestkaya Biblia. (Minsk: Natinal´naya Bibliotheca 2020).

[3] Ver Andrus Unichak: Lukas Dziekuc-Malei: Cristiano y Bielorruso. En: El Evangelio según Lucas en bielorruso, ed. por A.G. Borisyuk et al. (Minsk: National´naya Bibliotheka 2021), 107-146.

[4] El Evangelio según Lucas en bielorruso, ed. por A.G. Borisyuk. (Minsk: National´naya Bibliotheka 2021).

[5] Véase Antonii Bakun: Las traducciones de la Biblia al bielorruso. En: El Evangelio según Lucas en bielorruso, ed. por A.G. Borisyuk et al. (Minsk: National´naya Bibliotheka 2021), 87-102.

Publicado en: PROTESTANTE DIGITAL - Actualidad - Una exposición de la Biblia bielorrusa en tiempos difíciles