Kimi no na wa o Your Name, análisis, significado y localizaciones

Básicos para viajar a Japón

Por dónde empezar

New logo Japonismo
Your Name (Kimi no na wa)

Kimi no na wa o Your Name, análisis, significado y localizaciones de la película

Holafly y Japonismo, eSIM con descuento
Visit Nara

Ya puedes viajar a Japón como antes de la pandemia, consulta aquí la documentación y requisitos. Planifica tu viaje con Japonismo y nos ayudas a mantener el proyecto vivo.

Kimi no na wa (君の名は。), traducida como Your name, fue la película de animación japonesa más exitosa de 2016 y la más taquillera en ese año, incluyendo a películas de imagen real. Asimismo, es la tercera película de anime más taquillera de todos los tiempos, tras Kimetsu no Yaiba y El viaje de Chihiro.

Escrita y dirigida por Makoto Shinkai —conocido por otros trabajos como Voces de una estrella distante, El jardín de las palabras y otros—, Your name reventó las taquillas japonesas y mundiales, siendo el número 1 en Japón durante 12 fines de semana no consecutivos, una cifra récord.

A continuación, analizamos la película explicando el significado de muchas de sus escenas. Porque ciertos aspectos son muy japoneses y, conociéndolos más a fondo, la disfrutarás incluso más. Y para el que tenga curiosidad, también incluimos un listado de localizaciones para que visites los lugares reales en los que se inspiró Makoto Shinkai.

Hasta la música de la película, a cargo del grupo RADWIMPS, ha sido un gran éxito. Tanto, que el grupo fue invitado al Kohaku Uta Gassen de 2016, el programa musical de fin de año en Japón.

Spoilers de Your Name

El resto del artículo puede contener algunos spoilers sobre Your name así que si no has visto la película y no quieres saber nada de ella hasta que la veas, no sigas leyendo.

Introducción a la película

La película narra la historia de las vidas entremezcladas de Mitsuha, una muchacha que vive en el pueblo ficticio de Itomori (inspirado en Aogashima), situado en el valle de Hida, y Taki, un muchacho que vive en Tokio. Todo ello bajo el paraguas de un cometa que se acerca a la tierra y con el sintoísmo como sustrato de la historia.

La llegada del cometa tendrá funestas consecuencias para los habitantes de Itomori, ocasionando un importante desastre natural y humano. No es de extrañar que esta temática esté tan presente en los cineastas japoneses, ya que las heridas del terremoto y tsunami de 2011 aún no están cerradas.

Yoji Yamada ya añadió una mención a aquel desastre en su Una familia de Tokio, que originalmente no iba a tener esa mención (y que analizamos también en Japonismo de forma comparativa con Una historia de Tokio). Un tiempo después es Makoto Shinkai quien utiliza otro desastre natural para contarnos una preciosa historia.

Cartel promocional de Your Name
Cartel promocional de Your Name

Your name tiene una belleza plástica increíble, muy contrastada entre la naturaleza del entorno rural y la precisión casi fotográfica de las escenas que ocurren en Tokio. La película puede resultar, sobre todo al principio, algo confusa, pero está claro que el director lo hace a propósito para mantener al espectador interesado.

Incluso una vez que se nos explica toda la trama, hay aspectos que siguen resultando confusos -y que se entienden mejor en un segundo y hasta tercer visionado-. De hecho, si vemos la película desde un punto de vista totalmente científico o lineal, podemos pensar que el guión está lleno de agujeros. Pero, sinceramente, la película nos habla a otro nivel, a uno de sentimientos, de mitología, de conexiones que trascienden el tiempo y el espacio.

Mitsuha se pinta mensajes para Taki (Aho = tonto)
Mitsuha se pinta mensajes para Taki (Aho = tonto)

La película puede que nos recuerde a Torikaebaya Monogatari, una historia de finales del periodo Heian sobre un noble de la corte que tiene un hijo y una hija que, curiosamente, se comportan como si fueran del sexo opuesto.

Y aunque esta historia tiene casi 1000 años de antigüedad, las historias sobre cambios de cuerpo no son tan extrañas. Pero Shinkai no quiere que nos centremos sólo en ello. Quiere que pensemos que tal vez estamos ante otra historia similar, para luego sorprendernos con una trama en la que estos intercambios son sólo la excusa para que ambos personajes se conozcan y pongan en marcha los engranajes de la historia.

Sobre todo porque, también expresado por el director, hoy en día que haya un cambio de cuerpo no es tan raro. E incluso aunque Japón sea aún sociedad muy tradicional en algunos aspectos, lo importante de la historia no está en el hecho de ser hombre con cuerpo de mujer, aunque se utilice para algunos guiños cómicos que arrancan carcajadas entre la audiencia.

Las dos lecturas de Your name

Pero sin duda, un punto de interés para analizar Your name está en el hecho de que tiene dos lecturas claramente diferenciadas. Y es que la película es tanto un producto destinado a su consumo global, en mercados internacionales, como un producto local que conecta de forma especial con los espectadores japoneses.

Por eso, Your name nos recuerda a La princesa Mononoke, porque en aquella también había una importante componente histórica y hasta mitológica y también podíamos hacer esta doble lectura. En el caso de la película de Studio Ghibli, estamos hablando de uno de los estudios de animación más populares y que además contaba con el respaldo del gigante Disney para su distribución fuera de Japón.

Pero sin embargo, la película de Studio Ghibli, aunque de gran éxito en Japón, no le fue tan bien en otros mercados, al menos financieramente. En parte, y si comparamos con Akira, otro gran éxito del anime japonés, La princesa Mononoke se estrenó en un pleno auge del soft power japonés y la exportación del anime, mientras que Akira se estrenó en un momento en el que la principal exportación de Japón era su forma de gestionar empresas (Mouer y Norris, 2009).

Tal como comenta Napier (Napier 2005) sobre tecno-orientalismo y distopias, Akira es una película muy japonesa pero con una historia que no muestra casi nada que la haga japonesa. Hay algunos pequeños detalles como cierta publicidad, que la vemos en japonés, o el nombre de la ciudad donde transcurre la acción, pero poco más.

De esta forma, Akira fue una película local que tuvo repercusión global. Pero La princesa Mononoke fue una película con una gran repercusión mediática global, sobre todo por su alegato medioambiental, pero con una historia plagada de historia y mitología japonesa (los kami, los emishi, etc.), que la convertían en una película global pero de alcance local.

La princesa Mononoke, película global pero de alcance local
La princesa Mononoke, película global pero de alcance local

En el caso de La princesa Mononoke, y que tiene cierto paralelismo con Your name, parte del éxito internacional surge de la premisa de mostrar, como siempre ocurre con el anime, personajes que no parecen japoneses. Es decir, personajes que cualquier espectador de cualquier parte del mundo puede sentir como cercanos al ser personajes genéricos. Pero luego, y ocurre igual en ambas películas, la historia está llena de magia y de referencias al sintoísmo y a la mitología propia japonesa.

En el caso de La princesa Mononoke la historia era una fábula medioambiental que encajaba a la perfección con las preocupaciones a nivel mundial sobre deforestación, uso de energías no renovables, modernización sin sentido y sin respetar la naturaleza, etc. Para una audiencia internacional, y tal como se puede leer en la mayoría de reseñas fuera de Japón, de esto trataba la película.

En el caso de Your name, si habéis leído reseñas no japonesas veréis que todas se centran en la historia de amor a través del tiempo y la distancia, de las peripecias de los protagonistas para resolver el problema que causará/causó el cometa.

Sin embargo no podemos obviar la fuerte componente local de Your name, porque aunque los personajes no tengan rasgos japoneses, cualquier japonés entenderá perfectamente las menciones al hilo rojo del destino, al concepto de musubi o lazo, y muchos otros detalles que, sinceramente, suelen pasar desapercibidos fuera y que te explicamos a continuación.

Your Name despertó el interés internacional por entender las referencias culturales japonesas
Your Name despertó el interés internacional por entender las referencias culturales japonesas

Quizás la mayor diferencia estriba en que, en el caso de La princesa Mononoke, todos somos conscientes del impacto medioambiental y de aspectos como el cambio climático. Pero esto no fue suficiente como para interesar al público internacional por los aspectos propios de la cultura japonesa que se contaban en la historia. Quizás porque son temas científicos que nos quedan algo lejos.

Pero en el caso de Your name, su gran éxito se deriva del hecho de que la historia entre los protagonistas, aunque sea previsible —porque sabemos que acabarán enamorados—, o quizás por eso mismo, conecta más con audiencias globales.

Todos sabemos lo que significa sentirnos conectados a alguien más allá del tiempo y la distancia, sentir que hemos encontrado a nuestra alma gemela. Es una historia moderna que, además, está salpicada de música también moderna.

Y gracias a esto, a que la historia nos llega mucho más profundamente, se ha despertado un mayor interés en comprender el resto de referencias que hay incluidas en la película. De hecho, si leemos foros en Internet y reseñas de la película, veremos que hay muchas discusiones sobre el significado de ciertas referencias, cosa que no ocurrió con La princesa Mononoke.

Mitología sintoísta en Your name

Como decíamos, Your Name se puede disfrutar plenamente por sí misma. Sin embargo, si entendemos algunos conceptos del sintoísmo, las religión autóctona de Japón, la disfrutarás mucho más. De esta forma puedes entender mejor ciertas referencias culturales con las que la película adquiere un significado más profundo.

Sin duda, Shinkai ha hecho un gran trabajo porque ha intercalado a lo largo de todo el metraje gran cantidad de estas referencias. De esta forma, el espectador no japonés, aunque no las entienda, no puede más que sentir curiosidad. Aspectos como la cuerda trenzada de Mitsuha, los festivales en el santuario local o las menciones a los lazos entre personas están siempre presentes.

El crepúsculo y la magia

Una parte importante de la película, donde más cosas pasan, es justamente en el momento del crepúsculo o, en el dialecto de Hida de donde proceda la protagonista, kataware doki. Es en este momento donde el día se encuentra con la noche y las fronteras entre lo real y lo ficticio se confunden. Que el crepúsculo es un momento donde cualquier cosa puede pasar y en el que existe la magia no es algo exclusivamente japonés, por supuesto.

De hecho, existe en francés la expresión entre chien et loup o, traducida, «entre perro y lobo», que hace referencia también al crepúsculo. Es en este momento cuando la luz es tan tenue que no se puede distinguir a un perro de un lobo. Pero esto sería la interpretación literal. También significa el punto en el que se enfrentan lo familiar y lo desconocido, lo seguro con lo peligroso. Es el momento en el que todo puede pasar, igual que ocurre en la película.

El crepúsculo es el momento en el que todo puede pasar
El crepúsculo es el momento en el que todo puede pasar

Y a buen seguro, además, esto nos recordará también a varias novelas de Haruku Murakami, en las que los protagonistas parecen vivir en nuestro mismo mundo pero, a la vez, son capaces de viajar hasta un mundo de magia que no está al alcance del resto (como La caza del carnero salvaje o El pájaro que da cuerda al mundo). Al más puro estilo del movimiento del realismo mágico.

En este caso, este crepúsculo es el momento en el que la frontera entre el hogar de los kami y el hogar de los vivos se difumina. Algo que vemos también cuando, casi al final de la película, Mitsuha y Taki se encuentran en el cráter donde reside el kami local. Esto ocurre sólo durante el crepúsculo y, antes de olvidarse de la historia y de sus nombres, intentan escribirse en las palmas de las manos el nombre del otro. Pero cuando el sol se pone, la magia desaparece y cada uno vuelve a su cuerpo.

El hogar de los kami o deidades sintoístas

En la película, hay un momento en el que Taki intenta ayudar a la Mitsuha del pasado. Para ello necesita comunicarse con el kami o dios local para que interceda. Y vemos que acude a un lugar que está en el cráter dejado por un meteorito hace tiempo en Itomori. Allí, cruza un río y, si recuerdas las palabras de la abuela de Mitsuha, al cruzarlo entra en el mundo oculto o kakuriyo.

Cuando uno muere, según el sintoísmo, su cuerpo se convierte en polvo, pero el espíritu se convierte en kami y, desde el mundo oculto o kakuriyo, protege a sus descendientes (Kamata, 2000). Pero además, y también según el sintoísmo, el universo está compuesto tanto de lo visible como de lo no visible.

Nuestro mundo, el que podemos ver, refleja el mundo oculto de los kami, que es de donde todo emerge (Yamakage, 2006). Al menos esta es la visión de Hirata Atsutane, uno de los grandes estudiosos y teóricos del sintoísmo japonés en la primera mitad del siglo XIX.

Para Atsutane y tal y como hemos comentado, el mundo oculto o kakuriyo, donde van los muertos, no es un destino alejado sino que forma parte del mundo real. De hecho, considera que es posible ver el mundo real desde el mundo oculto (pero no al revés).

Los muertos que han entrado a este mundo oculto han cruzado la frontera del mundo visible pero, por lo demás, viven una vida idéntica a la de los vivos y, en definitiva, se han convertido en kami (Sato, 2013). En cierto modo, esto lo puedes experimentar durante las fiestas del Obon en Japón, cuando los espíritus de los antepasados vuelven al mundo de los vivos a estar unos días con sus familias.

Por eso Taki puede comunicarse con el kami y ayudar a Mitsuha, porque encuentra el lugar en el que reside el kami y puede llegar a hablar con Mitsuha, ya convertida a su vez en kami.

Esto en cierto modo también nos recuerda a la película Mi vecino Totoro, cuando las protagonistas, Satsuki y Mei, se adentran en el bosque y acaban llegando a un claro donde se encuentra Totoro durmiendo. En este caso, ese punto al que llegan también es el kakuriyo o mundo oculto, ya que Totoro también es un kami.

La cuerda roja del destino

En la introducción de la película se puede ver que aparece una cuerda roja, algo que luego aparecerá a lo largo de todo el metraje. De hecho, se puede ver como, en Itomori, el tejido de cuerdas es una tradición pasada de generación en generación. Y una de estas cuerdas es importante para la historia pues Mitsuha la utiliza habitualmente para recogerse el pelo.

En la mitología de Asia Oriental existe el concepto de la cuerda roja del destino, que proviene de leyendas chinas y japonesas (en el caso japonés recibe el nombre de unmei no akai ito, 運命の赤い糸). Según esta leyenda, los dioses atan una cuerda roja invisible alrededor de los tobillos o los dedos meñiques de las personas que están destinadas a encontrarse en ciertas situaciones o a ayudarse.

Las dos personas atadas por semejante lazo o cuerda están destinadas a ser amantes, independientemente del tiempo, del lugar o de las circunstancias. Y, de hecho, aunque esta cuerda pueda extenderse o enredarse, nunca se rompe (García et al, 2016).

La cuerda roja del destino es un concepto mitológico muy presente en Your Name
La cuerda roja del destino es un concepto mitológico muy presente en Your Name

En realidad, la manifestación física de esto a lo largo de toda la película no es más que la forma de mostrarnos un destino entrelazado que ha estado siempre ahí. En la película esto tiene su culminación cuando Mitsuha viaja a Tokio y se encuentra en el tren con un Taki que aún no la conoce. Cuando al llegar a la estación se separan, Mitsuha le tiende su cuerda trenzada. Esto es la confirmación para el espectador de que, en efecto, Mitsuha y Taki han estado siempre destinados a encontrarse.

Por eso, al final de la película, cuando se vuelven a cruzar varios años después, habiendo olvidado ya todo lo ocurrido, Mitsuha y Taki no pueden sino pararse. Porque están atados por el lazo rojo del destino que no se puede deshacer.

Esta referencia también se puede ver en películas como Dolls, de Takeshi Kitano. En una de las historias que se cuentan puedes ver a los «amantes atados». Ambos personajes tienen una relación que acaba abruptamente pero siguen, de alguna forma, vinculados el uno con el otro. Esto lo refleja el director mediante un lazo rojo que hace referencia a esta leyenda.

El lazo rojo del destino también aparece en Dolls (Takeshi Kitano)
El lazo rojo del destino también aparece en Dolls (Takeshi Kitano)

Y en realidad, el concepto de esta cuerda roja no es algo exclusivamente japonés u oriental. Todos conocemos también la idea del alma gemela, esa persona con la que conectamos a todos los niveles. Aunque la realidad es que, como dicen los psicólogos, no necesitamos a nadie para estar completos y, por tanto, el alma gemela más que esa persona con la que estamos destinados a vivir es, más bien, una persona que nos ayuda a propiciar un cambio.

Pero ese cambio ya lo tenemos dentro de nosotros. Sin embargo, hay que reconocer que a la hora de hacer una bonita historia como Kimi no na wa y muchas otras, es mucho mas efectivo para el espectador hablar de este concepto que no hacerlo sobre la idea de no necesitar a nadie.

El musubi o unión a través del tiempo

En la escena donde están tejiendo las cuerdas, la abuela habla del concepto de musubi, muy enraizado en Japón (de hecho, no olvidemos que fue kanji del año en 2011 tras el terremoto y tsunami en Tohoku). Aquí la abuela dice que musubi es la antigua forma de llamar al kami del santuario. Y que «atar lazos es musubi, conectar personas es musubi, el paso del tiempo es musubi«.

De hecho, en palabras de J. W. T. Mason, autor de The Meaning of Shinto (1935) y The Spirit of Shinto Mythology (1939), «musubi es el concepto más esclarecedor del sintoísmo» (citado en Herbert, 2010). De hecho, el sintoísmo moderno interpreta el concepto de musubi como el espíritu del nacimiento, de la armonía, del llegar a ser, del crecimiento (Bocking, 1997).

El musubi es la fuerza vital que se encuentra en la naturaleza, es el proceso orgánico de desarrollo y crecimiento pero también de renovación y ocaso. Todo lo que hay en la naturaleza es musubi. Pero, a la vez, también es lo que nos lleva a comprender de forma espiritual el mundo y el universo.

Desde este punto de vista, el concepto de musubi extiende nuestra compresión sobre la naturaleza de la vida, porque nos dice que el verdadero significado no está sólo en lo que vemos, sino también en aquellas cosas que no son inmediatamente visibles o explicables (Rankin, 2010).

Atar lazos es musubi, conectar personas es musubi, el paso del tiempo es musubi

Justo como ya hemos explicado que ocurre con el mundo oculto donde viven los kami o como ocurre en la película en el momento del crepúsculo. Todo ocurre por el musubi y esto es lo que permite conectar a los protagonistas más allá del tiempo y el espacio.

De hecho, en otra de sus frases, la abuela comenta que «cuando una persona consume algo y esto se une a su espíritu, eso es musubi«. Y hay que recordar que, al principio de la película, vemos a Mitsuha como miko (sirvientas de los santuarios) haciendo una ofrenda de kuchikamizake en el festival del santuario local.

Mitsuha como miko de su santuario local
Mitsuha como miko de su santuario local

En la película se cuenta que el kuchikamizake es un sake que se obtiene fermentando el arroz con el aporte de la propia saliva. Tras este proceso, llevan las botellas al hogar del kami para que se produzca esta fermentación.

Y como de nuevo dice la abuela en otro momento, para salir del mundo de los kami se debe dejar algo atrás. Mitsuha ha dejado una parte de sí misma y eso es lo que le permite establecer esa conexión o musubi con Taki a través del tiempo. Por eso, cuando Taki consume ese sake, completa la conexión o lazo con Mitsuha.

Nuestra opinión de Your Name

Your name es una película que, aunque se disfruta mucho sin conocer el trasfondo mitológico-religioso japonés, sin duda mejora al entenderlo.

La película se sustenta en una historia de lucha casi contra imposibles, con un amor de fondo que se construye poco a poco y que también parece imposible, que conecta con todo tipo de audiencias. No en vano las historias de amor imposible donde finalmente el amor vence a cualquier obstáculo son casi siempre sinónimo de éxito. Porque sabemos que en la realidad, el amor por sí solo no basta.

Por eso, tener un par de horas en las que poder evadirnos de la realidad y soñar con que ese amor o, en este caso, esa conexión casi mística, ese musubi, permitan superar todas las dificultades, sin duda nos llega al corazón.

Peregrinación por las localizaciones de Your Name

Una de las palabras más populares de 2016 fue seichi junrei (聖地巡礼) que significa literalmente peregrinación a un lugar sagrado. Se podría pensar que la inclusión de esta palabra en la lista hacía referencia a alguno de los caminos de peregrinación de Japón, como el camino de Kumano o el camino de los 88 templos de Shikoku o incluso Dewa Sanzan, pero nada más lejos de la realidad.

La palabra seichi junrei se metió en la lista de términos más populares de 2016 gracias a la moda de algunos fans de anime de visitar lugares que aparecían en sus películas y series de animación favoritas. Y Your Name no se quedó atrás.

Desde el estreno de la película, muchos espectadores y fans comenzaron a buscar los lugares que aparecían en la película. Las oficinas de turismo vieron el filón y comenzaron a imprimir mapas específicos para realizar este tipo de peregrinaciones y así aumentar el turismo, algo que sin duda alguna ha tenido un gran éxito, especialmente en las zonas más rurales y que, tradicionalmente, tienen más problemas para atraer a turistas.

La oficina de turismo de la ciudad de Hida, por ejemplo, publicó un mapa específico de todas las localizaciones recomendables. Además, aprovecharon para recomendar otras cosas que ver y hacer mientras se disfrutaba de la peregrinación de Your Name. Una manera excelente, sin duda alguna, de promocionar atractivos turísticos locales que de otro modo quizás pasarían desapercibidos.

A continuación, os dejamos con un mapa de localizaciones de Your Name y una breve explicación de cada una de ellas, así como recomendaciones varias y anotaciones de cómo llegar a ciertos lugares más alejados.

Recuerda que puedes usar el mapa integrado en tu smartphone, mientras estás de viaje por Japón. Te contamos cómo hacerlo en Mapas para viajar a Japón, donde también encontrarás más de 160 mapas de otros destinos japoneses.

Mapas para viajar a Japón creados por Japonismo

Mapa turístico de localizaciones de Your Name

Todas las localizaciones reales o inspiradas en lugares reales de Your Name las tienes marcadas en el mapa que hemos creado para ti.

En el mundo de Taki: localizaciones en Tokio

El mundo de Taki se encuentra en Tokio, razón por la cual la ciudad aparece en multitud de ocasiones, tanto su skyline general como localizaciones específicas, que vamos a ver a continuación.

Santuario Suga y sus escaleras

Comenzamos por la localización preferida de todos los seguidores de Your Name, un lugar de gran importancia en la película y que si visitas seguro que te hará sentir dentro de la película. Hablamos de las escaleras de barandilla roja por las que se sube al santuario Suga.

Los protagonistas de Your Name cruzándose las escaleras del santuario Suga (Tokio)
Los protagonistas de Your Name cruzándose las escaleras del santuario Suga (Tokio)
Recreando la escena en el santuario Suga
Recreando la escena en el santuario Suga

Estas ya famosas escaleras forman parte del acceso al santuario Suga, en la zona de Yotsuya. Gracias al anime, el santuario se ha vuelto muy popular y es común encontrar en estas escaleras muchos fans de la película tomando fotos. Incluyéndonos a nosotros, claro, como se puede ver en la foto.

El nivel de exactitud y detalle de la película es increíble, con casas y techos iguales en la película que en la realidad, algo que veremos que será frecuente en casi todas las localizaciones.

En el santuario, además, puedes encontrar una tablilla de madera ema con el dibujo de las escaleras de barandilla roja que aparecen en la película.

Café La Boheme

Otra de las localizaciones favoritas de los fans de Your Name es el restaurante Café La Boheme situado en la zona de Shinjuku Gyoen. En la película, Taki trabaja en un restaurante italiano que es una copia exacta de este restaurante de Shinjuku.

Café La Boheme de Your Name
Café La Boheme de Your Name

De hecho, según comentan, desde el uniforme de los camareros hasta la decoración del local, todo es exactamente igual en la película que en la realidad.

Por eso no es raro que, desde que se estrenara la película, haya gente haciendo cola para comer en el restaurante. Puedes ver el restaurante real en StreetView.

El barrio de Shinjuku y sus rascacielos

El barrio de Shinjuku es protagonista del metraje en muchas ocasiones, pues es la zona por la que se mueve Taki en Tokio.

La intersección que aparece en el trailer de la película se encuentra en la zona de Nishi-Shinjuku, muy cerca de la torre Mode Gakuen Cocoon Tower, que se puede ver justo detrás en la imagen de StreetView.

Fotograma de Nishi-Shinjuku
Fotograma de Nishi-Shinjuku

Como ves, es una copia bastante exacta de la realidad. La torre Mode Gakuen Cocoon aparece en varias ocasiones a lo largo de la película, quizás con la intención de situar al espectador en Shinjuku, ya que es tan reconocible que no hace falta decir nada para saber dónde está el protagonista.

Esta torre, que se terminó de construir en 2008, es el segundo edificio con fines educativos más alto del mundo y cobija tres escuelas: la escuela de moda y belleza Mode Gakuen, el colegio de tecnología y diseño HAL Tokio y el colegio médico Shuto Iko.

Otro edificio de Shinjuku que también aparece en varias ocasiones en la película es la torre NTT Docomo Yoyogi que aparece en primer plano en una toma aérea de la estación de Shinjuku.

La torre NTT Docomo Yoyogi, de 240 metros de altura, es el tercer edificio más alto de Tokio. En 2002 se le instaló un reloj, convirtiendo el edificio en la torre de reloj más alta del mundo y actualmente puedes verlo fácilmente desde la salida sur de la estación de Shinjuku, si no quieres acercarte demasiado.

Torre NTT Docomo de Tokio en la película
Torre NTT Docomo de Tokio en la película

Otra imagen que aparece en varias tomas es la siempre concurrida estación de Shinjuku y la nueva terminal de autobuses de Shinjuku «Basuta» (abreviatura de Bus Terminal pronunciado a la japonesa).

La estación de Shinjuku es la estación con más afluencia de pasajeros del mundo, según el libro Guinness de los récords y una de las más grandes que hay, con 36 andenes, más de 200 salidas y un mundo subterráneo que casi parece otra ciudad.

La zona alrededor de la estación de Shinjuku en la película
La zona alrededor de la estación de Shinjuku en la película
La estación de Shinjuku en la realidad
La estación de Shinjuku en la realidad

La nueva terminal de autobuses, por otro lado, se inauguró en 2016 y está situada en la tercera y cuarta planta de un edificio de la zona sur de la estación de Shinjuku. En la imagen inferior se puede ver la estación de Shinjuku a la izquierda y la nueva terminal de autobuses a la derecha.

Otro lugar reconocible de Shinjuku es el edificio y paneles publicitarios de Yunika Vision. En las pantallas de vídeo de Yunika Vision, situadas en la salida este de la estación de Shinjuku, siempre hay publicidad de todo tipo. El dibujo en la película es una copia exacta del edificio real.

Edificio de Yunika Vision en Your Name
Edificio de Yunika Vision en Your Name
El edificio Yunika Vision en Shinjuku, a la derecha de la imagen
El edificio Yunika Vision en Shinjuku, a la derecha de la imagen

Como puedes ver, Shinjuku está presente en muchísimas tomas, hasta cuando la acción no se desarrolla específicamente en sus calles.

Estación de Shinanomachi

El puente peatonal situado justo enfrente de la estación de Shinanomachi aparece en varias ocasiones durante toda la película. Aquí es cuando Taki camina solo o habla por teléfono al atardecer o por donde pasea junto a su compañera de trabajo a tiempo parcial.

Las vistas son algo diferentes en realidad, pero este puente peatonal que ves en StreetView sin duda inspiró esta localización.

Paso peatonal cerca de Roppongi, con la torre Mori al fondo
Paso peatonal cerca de Roppongi, con la torre Mori al fondo

Roppongi

Cuando Taki tiene una cita con Miki, su sempai en el trabajo a tiempo parcial en el restaurante italiano, van a tomar algo a la cafetería del tercer piso del Centro nacional de arte de Tokio, situado en el barrio de Roppongi.

El centro nacional de arte de Tokio, diseñado por Kisho Kurokawa, es uno de los espacios de exposición más grandes de Japón. Curiosamente, no dispone de una colección permanente, sino que aloja exposiciones temporales de todo tipo.

Centro nacional de arte de Tokio en Your Name
Centro nacional de arte de Tokio en Your Name
El interior real del Centro Nacional de Arte de Tokio
El interior real del Centro Nacional de Arte de Tokio

Shibuya

Si al salir de la estación de Shibuya tomas la calle Inokashira dejando 109 Men’s detrás y en dirección al centro comercial OIOI te encontrarás con varios edificios destacados, que en la película aparecen fielmente reproducidos.

No sólo el edificio de Tower Records es idéntico… ¡hasta los árboles parecen iguales! Y luego el edificio bajo, el salón de karaoke y el edificio del banco Higashi Nihon (de logo rojo) al lado del OIOI, todo es exactamente igual que en la realidad.

Taki paseando por Shibuya junto al edificio de Tower Records
Taki paseando por Shibuya junto al edificio de Tower Records
El edificio de Tower Records en Shibuya
El edificio de Tower Records en Shibuya

No es la única localización de Shibuya en la película. Cuando Taki va a tomar un café con su compañera de trabajo, acuden al Starbucks Coffee que hay en el icónico edificio de Tsutaya, desde donde se tienen increíbles vistas del famoso paso de peatones de Shibuya.

Taki y su compañera de trabajo en el Starbucks de Shibuya
Taki y su compañera de trabajo en el Starbucks de Shibuya
Vista desde el Starbucks de Shibuya en la realidad
Vista desde el Starbucks de Shibuya en la realidad

En el mundo de Mitsuha: localizaciones en Itomori

Mitsuha vive en un pueblo ficticio llamado Itomori que para muchos se asemeja a la isla volcánica de Aogashima y al lago Suwa de Nagano.

Sin embargo, es evidente que Makoto Shinkai se inspiró en la ciudad de Hida-Furukawa para dar forma a muchas de las escenas de Itomori. Por cierto, Hida-Furukuwa nos encanta y te animamos a visitarla.

A continuación, te mostramos algunos de los puntos de mayor interés.

Estación de Hida-Furukawa

Cuando Taki y sus amigos viajan a la zona donde vive Mitsuha, toman el limited express Wide View Hida desde la estación de JR Nagoya, tren que todos usamos para ir, por ejemplo, hasta Takayama.

Sin embargo, en la película Taki no se baja en la estación de JR Takayama, más conocida por muchos de nosotros, sino que se baja en la estación JR Hida-Furukawa, que está representada al detalle… ¡es una copia del lugar original!

Estación de Hida-Furukawa en el anime Kimi no na wa
Estación de Hida-Furukawa en el anime Kimi no na wa

De hecho, hasta el interior de la estación es igual, pues en la película destaca un póster de cartón de Hidakuro, mascota de la zona, un simpático buey que anuncia la famosa carne de Hida… cartel que naturalmente también está en la vida real.

Parada de autobús Ochiai

La parada de autobús donde Taki y sus amigos descansan durante la búsqueda es en realidad una copia exacta de la parada de autobús Ochiai, que está a 5 minutos andando de la estación de Tsunogawa, en la línea de tren de Takayama.

Desde el pequeño buzón rojo a un lado y el poste azul con los horarios en el otro, todo es igual en la película. Puedes ver la parada Ochiai en StreetView para comprobarlo.

Parada de autobús Ochiai en la película
Parada de autobús Ochiai en la película

En la actualidad hay hasta un cartel de la película en la parada de autobús y es común encontrarse a grupos de amigos imitando las poses de los tres amigos en la película. Si haces una búsqueda en Twitter, por ejemplo, encontrarás muchas fotos.

Santuario Keta Wakamiya

El santuario Keta Wakamiya es otro de los puntos turísticos que destacan desde la oficina de información turística de Hida-Furukawa.

En las escaleras de acceso al santuario es donde Taki pregunta indicaciones con un mapa en las manos a dos vecinas de la zona, mientras sus amigos se hacen fotos de recuerdo.

Santuario Keta Wakamiya en Your Name
Santuario Keta Wakamiya en Your Name
Santuario Keta Wakamiya en la realidad
Santuario Keta Wakamiya en la realidad

Ajidokoro Furukawa y sus mochi

Mientras Taki investiga en la biblioteca, sus amigos toman una brocheta de mochi u arroz glutinoso prensado típica de la ciudad llamado gohei mochi, que es como una especie de mitarashi dango pero aplastado.

Los amigos se sientan en los bancos exteriores de la tienda/restaurante Ajidokoro-Furukawa (味処古川), donde actualmente puedes hacer lo mismo: comprar una brocheta gohei mochi y tomarla sentado en los bancos de fuera, imitando las escenas de la película.

Puedes ver la tienda Ajidokoro-Furukawa en StreetView y ver cómo es en la realidad.

Comiendo gohei-mochi en Ajidokoro Furukawa
Comiendo gohei-mochi en Ajidokoro Furukawa

Santuario Hie de Takayama

El santuario Hie de Takayama fue usado como inspiración para dibujar el ficticio santuario Miyamizu de Itomori. El santuario está cerca de la zona de templos de Higashiyama y Shiroyama de Takayama, de la que te hemos hablado en Japonismo. Desde la estación de JR Takayama se tardan unos 25 minutos andando hasta el santuario Hie.

El Street View de Google Maps no tiene acceso al punto exacto del torii rojo en las escaleras (sólo hay imágenes desde unos escalones más abajo), pero si haces una búsqueda en Google verás que la reproducción es exacta.

La ciudad de Saku en Nagano

Situada en la prefectura de Nagano, la ciudad de Saku también quiere posicionarse como escenario de Your Name también.

Su alcalde ha compartido en Twitter varias posibles localizaciones como por ejemplo el kaguraden o escenario del santuario Shingaisansha, modelo del kaguraden donde se realiza la ceremonia sintoísta de preparación del kamikuchi no sake. Todo siempre según el alcalde, claro.

Kaguraden que podría estar en Saku
Kaguraden que podría estar en Saku

El mismo alcalde también destaca el puente Sakaebashi, cerca de la estación de Haguroshita. Según él, es el modelo usado para el puente de Itomori que cruzan Mitsuha y sus amigos.

Estación Maeda-Minami en Akita

El apeadero de tren donde Mitsuha toma el tren en dirección a Tokio es una copia exacta a la estación Maeda-Minami, en la prefectura de Akita, como algunos usuarios avispados de Twitter indicaron.

Apeadero a imagen de la estación Maeda-Minami
Apeadero a imagen de la estación Maeda-Minami

Tienda Ninagawa en Sawara (Chiba)

El edificio de la carnicería Nakagawa, que se ve cuando Mitsuha va de camino al instituto, no se encuentra en realidad en Hida-Furukawa como el resto de localizaciones.

En realidad es una copia de un edificio del periodo Meiji que se encuentra en la ciudad de Sawara, en la prefectura de Chiba, situado al lado de la histórica tienda de muebles Ninagawa.

Carnicería Nakagawa en la película
Carnicería Nakagawa en la película

Lago Suwa

Según se dice, el lago Suwa, situado en la prefectura de Nagano, inspiró el lago de la ficticia ciudad de Itomori.

Lago de Itomori inspirado en el lago Suwa
Lago de Itomori inspirado en el lago Suwa

Desde el parque Tateishi se tienen bonitas vistas del lago Suwa, una zona con bastantes atractivos turísticos, además de baños termales y rutas de senderismo.

Aogashima

Finalmente, el pueblo ficticio de Itomori, donde vive Mitsuha, está inspirado en la isla volcánica de Aogashima, que puedes ver en Google Maps, una de las islas pertenecientes a Tokio. Pese a pertenecer a la metrópolis, se encuentra a 358,4 kilómetros de la costa de Tokio.

La isla, que tiene una población de menos de 200 habitantes, es la municipalidad menos poblada de Japón.

Itomori, inspirado en la isla volcánica de Aogashima
Itomori, inspirado en la isla volcánica de Aogashima

Otros lugares de interés

A continuación os mostramos otros lugares que, aunque no aparecen tal cual en la película, sí merecen la pena ser visitados si realizamos la peregrinación de Your Name.

Tienda Ōbora

La tienda Ōbora es una tienda de textiles y telas tradicionales japonesas de Hida-Furukawa. La tienda aparece en las rutas de peregrinación de Your Name pues ha puesto en exposición un tambor con bobinas de kumihimo como el que aparece en la película.

Kumihimo es un tipo de trenza japonesa a través de la cual se entrelazan hilos para hacer cintas y cuerdas de hilos trenzados. Un uso habitual de las cintas kumihimo son, por ejemplo, en obijime o en las cintas para abrocharse la chaqueta de kimono haori, aunque en el pasado eran muy usadas también por los samuráis.

Fábrica de sake Watanabe

La fábrica de sake Watanabe se ha sumado a la moda de Your Name poniendo a la venta un sake especial etiquetado como kuchikami no sake, igual que el que aparece en la película. Eso sí, al contrario de lo que sucede en la película, el sake no ha pasado por la boca de nadie ni hay ningún tipo de saliva, ¡que quede claro! Es básicamente una acción publicitaria que no dudan en promocionar desde su web.

De todos modos, la bodega de sake merece la pena ser visitada, pues se encuentra en un edificio histórico declarado como bien cultural japonés y suelen tener degustación y visitas guiadas (aunque en japonés). Si quieres aprender más de esta bebida, puedes leer nuestra introducción al sake.

Hida-Furukawa Sakura Bussan-kan

En la tienda de recuerdos y sala de exposiciones Hida-Furukawa Sakura Bussan-kan hubo una exposición sobre las localizaciones de Your Name, con muchas fotos de los lugares de la ciudad al lado de fotogramas de la película, para que se pudieran ver las similitudes.

El periodo de exposición se ha ampliado varias veces y en la página web no hay una fecha clara de finalización, por lo que creemos que la exposición va a durar mientras dure la moda de visitar las localizaciones de Your Name en la ciudad.

Pero además, aquí puedes ponerte manos a la obra e intentar hacer una cuerda tradicional kumihimo para llevarte de recuerdo a casa, ¿no está mal, no?

Tienda Okadaya

Curiosamente, hay quien dice que la brocheta de gohei mochi que aparece en la película no es de la tienda/restaurante Ajidokoro sino que es de la tienda Okadaya.

Existe una teoría que dice que ambas tiendas inspiraron al creador de la película, Makato Shinkai, pues se cree que la brocheta que aparece en la película es una copia de las brochetas de la tienda Okadaya mientras que la localización de los amigos comiendo la brocheta es en los bancos de la tienda Ajidokoro Furukawa.

Sea como sea, en Okadaya podemos probar unas de las brochetas gohei mochi más ricas de la ciudad y también unas sabrosas brochetas de carne de Hida… ¡perfecto!

Y más ideas sobre Your Name en Hida-Furukawa

Desde la oficina de turismo de Hida recomiendan pasear por la zona del riachuelo Seto, donde hay muchos almacenes tradicionales de paredes blancas. Otra idea que nos dan es visitar la fábrica de sake Kaba, situada en un edificio histórico de más de 300 años de antigüedad. Finalmente, nos recomienda acercanos hasta Okoshidaiko no Sato, un museo dedicado al festival Okoshidaiko del santuario Keta Wakamiya.

Además, gracias a Mitsuha, puedes ver cómo es la vida en el Japón más inaka, es decir, en el Japón más rural, que contrasta frontalmente con las imágenes de Taki en la siempre bulliciosa Tokio.

Pasear por Hida-Furukawa te transportará al pueblo ficticio de Mitsuha, sin duda alguna. Aquí verás vías de tren sin ningún tipo de vallas, campos de verduras y mucha naturaleza. Exactamente como en la película.

Vías de tren rurales en Your Name
Vías de tren rurales en Your Name
Trenes rurales en vías sin vallar en la Hida-Furukawa real
Trenes rurales en vías sin vallar en la Hida-Furukawa real

Para llegar a Hida-Furukawa, lo mejor es ir hasta Nagoya y desde ahí tomar el limited express Wide View Hida hasta Hida-Furukawa (dos horas y media, incluido en el JR Pass). Y finalmente, desde ahí, puedes llegar a Takayama en menos de media hora en tren y tomar delicioso un Takayama Ramen, como en la película.

Te dejamos con un posible itinerario por la prefectura de Gifu que incluye la visita a Hida-Furukawa, por si te sirve de inspiración.

¿Te animas a hacer la peregrinación?

Referencias

Bocking, B. (1997). A Popular Dictionary of Shinto. Surrey: Curzon Press.

García, C. et al (2016). Ubiquitous Computing and Ambient Intelligence. Cham: Springer.

Herbert, J. (2010). Shinto: At the Fountain-Head of Japan. Oxon: Routledge.

Kamata, T. (2000). «The disfiguring of nativism: Hirata Atsutane and Orikuchi Shinobu» en Breen, J. y Teeuwen, M. (eds.), Shinto in History: Ways of the Kami. Oxon: Routledge.

McCurry, J. (2016). Animated fantasy film charms Japan and soars to top of box office en The Guardian [en línea, consultado el 05/05/2017].

Mouer, R. y Norris, C. (2009). «Exporting Japan’s Culture» en Sugimoto, Y. (ed.), The Cambridge Companion to Modern Japanese Culture. Cambridge: Cambridge University Press.

Napier, S. (2005). «Anime and Global/Local Identity»” en Anime from Akira to Howl’s Moving Castle: Experiencing Contemporary Japanese Animation. Nueva York: Palgrave Macmillan.

Rankin, A. (2010). Shinto: A Celebration of Life. Hants: O-Books.

Sato, H. (2013). «The Emergence of Shinkoku (Land of the Gods) Ideology in Japan» en Blezer, H. y  Teeuwen, M. (eds.), Buddhism and Nativism: Framing Identity Discourse in Buddhist Environments. Leiden: Brill.

Yamakage, M. (2006). The Essence of Shinto: Japan’s Spiritual Heart. Tokio: Kodansha International.

Your Name (Kimi no na wa)
KIMI NO NA WA O YOUR NAME, ANÁLISIS, SIGNIFICADO Y LOCALIZACIONES DE LA PELÍCULA
Nuestra opinión
Una preciosa historia que salta en el tiempo y el espacio llena de aspectos típicamente japoneses
A favor
Historia muy entretenida
Calidad de la animación
Integración de elementos de cultura japonesa
La banda sonora
en contra
A veces es algo confusa
Reseña de JaponismoReseña de JaponismoReseña de JaponismoReseña de JaponismoReseña de Japonismo
4.4

Preciosa

Todas las imágenes fueron extraídas del press kit oficial de Selecta Vision.

La newsletter de Japonismo

La newsletter de Japonismo

Si quieres estar al tanto de todas nuestras novedades, suscríbete a nuestra newsletter. ¡Es gratis!

SUSCRÍBETE
Luis
Luis

Luis es ingeniero de telecomunicación y máster en Estudios de China y Japón: Mundo Contemporáneo. Ha trabajado en grandes empresas como Vodafone y Google (en Londres), y también en agencias de comunicación. Puedes encontrarle en el blog Profundidad de Campo.

Léenos también en:

Logo de Coreanismo
Logo de Profundidad de Campo
New logo Japonismo

Si quieres preparar tu viaje a Japón o simplemente conocer Japón y su cultura a fondo, Japonismo es tu mejor aliado. ¡Llevamos desde 2006 divulgando Japón!

Mejor Blog Profesional de Viajes 2024

Conócenos

De interés

© 2006 - 2024 Japonismo - Todos los derechos reservados