老人院 in English - Chinese-English Dictionary | Glosbe

Translation of "老人院" into English

nursing home, old folks home, retirement home are the top translations of "老人院" into English. Sample translated sentence: 同时也向医院、疗养院和老人院提供治疗服务。 ↔ Therapy services are also being provided to the hospital, nursing homes and homes for the elderly

老人院
+ Add

Chinese-English dictionary

  • nursing home

    noun

    同时也向医院、疗养院和老人院提供治疗服务。

    Therapy services are also being provided to the hospital, nursing homes and homes for the elderly

  • old folks home

  • retirement home

    noun

    housing facility intended for senior citizens

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "老人院" into English

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "老人院" into English in sentences, translation memory

所罗门的建筑计划正是这样。 经文说:“大院周围有三层凿好的石头配一层雪松木,耶和华殿的内和门厅也是这样。”(
This coincides with the Bible’s description of Solomon’s building program: “As for the great courtyard, round about were three rows of hewn stone and a row of beams of cedarwood; and this also for the inner courtyard of the house of Jehovah, and for the porch of the house.”
国家预算资助一个全国俄语电台、部分俄语电视频道和在Tallinn的俄语戏剧
A national Russian-language radio channel, partially Russian-language television channel and Russian Theatre in Tallinn are funded from the state budget.
在这次整合中,13个系合并成为3个主要的學,即商学院(UUM COB)、艺术与科学院(UUM CAS)和法律政治与国际学院(UUM COLGIS)。
Thirteen faculties were merged and streamed into three main academic colleges: UUM COB (UUM College of Business), UUM CAS (UUM College of Arts and Sciences), and UUM COLGIS (UUM College of Law, Government and International Studies).
去 過華府 醫 嗎?
You ever been to D.C. Hospital?
我想, 一定會有一個比醫的加護中心 更好的地方, 讓孩子們走完最後的人生。
Surely, I thought, there must be a better spot than a hospital intensive care unit for children at the end of their lives.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
We continue to hear of cases of racial discrimination and violence against vulnerable groups such as women, children, the elderly and the handicapped, as well as acts of murder, detentions and extrajudicial killings
举办并参加基本立法联合委员会与议会两重要代表及支持过渡国际委员会各位大使的每月会议
Organization of and participation in monthly meetings of the Joint Commission on essential legislation with key representatives of the two houses of parliament and the Ambassadors of the International Committee in Support of the Transition (CIAT)
同样,美国通过了几项法律来处理这个问题,其中包括2009年《虐待老人行为的受害人法案》,该法案规定了对虐待老年人行为的专门检控、受害人援助以及司法和执法官员培训。
Similarly, in the United States several laws addressing the issue have been passed, including the Elder Abuse Victims Act of 2009, which established specialized elder abuse prosecution, victim aid and training for the judiciary and law enforcement officers.
人口基金推动在共同国家评估机制、联合国发展援助框架以及《减少贫穷战略文件》中以关注老人为一个重点。
UNFPA promotes a focus on the older poor in the common country assessment mechanism, the United Nations Development Assistance Framework and the poverty reduction strategy papers.
还有一些成员国提及了两个实体之间的关系所面临的挑战,并指出了安理会将某些局势提交国际刑审议所产生的实际和法律问题。
Others mentioned the challenges in the relationship between the two bodies, pointing at practical and legal implications arising from the referral by the Council of certain situations to the Court.
我们欢迎越来越多的国家成为国际刑《规约》缔约国。
We welcome the increasing number of States that have become parties to the ICC Statute.
我们许多人认为,随着新千年的到来,故意损坏建筑物和对基础设施的大规模破坏已经是过去的事情,特别当建筑物中还住有包括儿童、妇女和老人的居民。
Many of us thought that, especially with the advent of the new millennium, we had seen the last of the deliberate destruction of buildings with their residents-including children, women and old people- still inside and the wide-scale destruction of infrastructure
作为联合国维和行动的一个主要派遣国,孟加拉国将在我们的维和人员和军事观察员所部署的任务区继续给予国际刑必要的合作。
As a lead contributor to United Nations peacekeeping operations, Bangladesh will continue to extend the necessary cooperation to the Court in mission areas where our peacekeepers and military observers are deployed.
屍體很快腐爛,醫的醫生拒絕解剖。
The corpse rotted quickly; the surgeons of the hospital refused to dissect it.
我们支持国际刑努力为利比亚暴行的受害者伸张正义。
We continue to support the Court’s efforts to bring justice to the victims of atrocities committed in Libya.
支持钱德勒的州内工人还获聘向州内老年居民送交养老金支票,有指控称这些工人要求接受支票的老人保证会支持钱德勒,否则会把支票扣留,而塔尔博特对此也没有否认。
State workers who supported Chandler were employed to deliver pension checks to the state's elderly citizens, and Talbott did not deny charges that the workers threatened to withhold the checks if the recipients did not pledge their support to Chandler.
1611年3月25日,他被任命为罗切斯特子爵,随后成为枢密顾问。
On 24 March 1611 he was named Viscount Rochester, and subsequently a Privy Councillor.
第18屆搞笑諾貝爾獎於10月2日在哈佛大學桑德斯劇舉行。
The "18th First Annual Ig Nobel Prize Ceremony" was held on 2 October 2008 at Harvard University's Sanders Theatre.
马丁·路德22岁进爱尔福特的奥古斯丁修,后来入读维滕贝格大学,取得神学博士学位。
At the age of 22, Luther entered the Augustine monastery in Erfurt.
表示声援世界各地所有那些冲突受害者、特别是包括老人、妇女和儿童在内的边缘化群体和弱势者;
Expresses its solidarity with all those who are suffering as a result of conflicts across the world - especially the marginalized and vulnerable - including the elderly, women and children;
在9月22、23日(星期一和星期二),財政部長和聯邦儲備局管理委員會主席與眾議委員會會晤,然後到星期三,美國總統在黃金時段作了一段演講。
On Monday and Tuesday during the week of September 22, appearances were made by the US Secretary of the Treasury and the Chairman of the Board of Governors of the Federal Reserve before Congressional committees and on Wednesday a prime-time presidential address was delivered by the President of the United States on television.
所涉缔约国解释说,由于枢密司法委员会的裁决对特立尼达和多巴哥来说代表了宪法标准,因此政府有责任确保通过消除体制内部的延误来加快受理上诉的进程,以便能够执行根据特立尼达和多巴哥法律作出的死刑判决。
The State party explains that as the decision of the Judicial Committee of the Privy Council represents the constitutional standard for Trinidad and Tobago, the Government is mandated to ensure that the appellate process is expedited by the elimination of delays within the system in order that capital sentences imposed pursuant to the laws of Trinidad and Tobago can be enforced.
以色列公然对抗国际法2004年7月9日发表的关于在被占领巴勒斯坦领土修建隔离墙的法律后果的咨询意见和大会2004年7月20第ES-10/15号决议的有关规定,继续非法修建隔离墙。
Israel continues the illegal construction of the wall, in outright defiance of the relevant provisions of the Advisory Opinion issued by the International Court of Justice on 9 July 2004 on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory and General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004.
为了确保包括残疾人在内的贫困人口可以获得极其重要的社会服务,《社会服务法》规定,免费向领取社会福利的每个人或收入(家庭成员的人均家庭收入)低于国家资助收入(700立特)的2倍的人提供一般服务(信息、咨询、中介、在慈善食堂供应食品或提供热食品、提供必要的服装和鞋类)及社会照顾服务(老人或残疾人的居家帮助,为面临社会风险的家庭提供社会技能培训服务)。
With a view to ensuring the accessibility of the vital social services to the poor population, including disabled people, the Law on Social Services provides that general services (information, consulting, intermediation, organization of food provision in charity canteens or delivery of warm food, provision of essential clothing and footwear) as well as social care services (home assistance to elderly or disabled persons, social skills training services for social risk families) shall be provided free of charge to everyone who receives social benefits or to those whose income (the average family income per family member) is lower than 2 amounts of the state supported income (LTL 700).
案文还指出,大会以敬重的态度接受了国际法2004年7月9日就在被占领巴勒斯坦领土修建隔离墙的法律后果问题所发表的咨询意见。
The text also specifies that the General Assembly receives with respect the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory, rendered on 9 July 2004.