Obviously, some people still feel upset that there is movement within Parliament.
Evidentemente alcuni sono ancora turbati dal movimento in seno all'Assemblea.
I fear greatly that the system of the presidency of the Council will upset it.
Temo fortemente che il sistema della Presidenza del Consiglio creerà uno squilibrio.
And it upset me on a profound level that I wasn't bothered as much the night before.
E mi ha turbato profondamente non essere sconvolto come lo ero la notte prima.
I appreciate the effort you are making and I do not want to upset the order.
Apprezzo lo sforzo che viene fatto ma non voglio alterare l'ordine dei lavori.
So somebody should tell Tony Blair not to get too upset if he does not get it!
Qualcuno dica a Tony Blair di non prendersela troppo se non dovesse farcela.
The purpose of cutting safety corners in order not to upset the Chinese Government?
Lo scopo di tagliare sulla sicurezza per non contrariare il governo cinese?
I know that there is great upset across the other side of the Chamber about this matter.
So che l'altro lato della Camera è particolarmente preoccupato dalla questione.
One might consider that a minor matter over which we should not get so upset.
La si può considerare una questione da poco, per la quale non dovremmo dolerci troppo.
Even if you upset some countries, including your own maybe, we need clear statements!
Si deve essere chiari, anche a rischio di offendere qualche paese, magari il proprio!
Mr President, we are always so surprised when the balance of nature is upset.
Signor Presidente, ci sorprendiamo sempre quando in natura si verificano degli squilibri.
Unfortunately, in respect of the latter, the balance has been upset.
Purtroppo, in relazione a quest’ ultimo aspetto l’ equilibrio è stato spezzato.
Information should upset politics. It upsets us, too, and sometimes that hurts.
L'informazione deve disturbare la politica; disturba anche noi, e qualche volta può far male.
Unfortunately, in respect of the latter, the balance has been upset.
Purtroppo, in relazione a quest’ultimo aspetto l’equilibrio è stato spezzato.
Perhaps he is upset that Mr Barroso has likened him to the Sheriff of Nottingham.
Forse si è risentito perché il Presidente Barroso lo ha paragonato allo sceriffo di Nottingham.
We refused to allow the Interinstitutional Agreement to be upset.
Noi in effetti abbiamo rifiutato di stravolgere lʼ accordo interistituzionale.
In any case as there is another item first we cannot upset the agenda.
Tuttavia, poiché c'è un altro argomento prima, non posso sovvertire l'ordine del giorno.
We refused to allow the Interinstitutional Agreement to be upset.
Noi in effetti abbiamo rifiutato di stravolgere lʼaccordo interistituzionale.
Many of the amendments by the European Parliament upset this balance.
Molti degli emendamenti del Parlamento europeo alterano tale equilibrio.
So I'm sort of thinking, "Well, I don't know, I don't know if I want to get upset with this yet."
Quindi penso: "Beh, non lo so, non so ancora se prendermela o meno a questo punto."
I am not prepared to accept amendments which upset this balance.
Non sono disposto ad accettare emendamenti che sconvolgono tale equilibrio.