普通话的音系会简化到什么程度?如果一直简化下去,会出现汉字简化、多音节汉字吗?

人们普遍观察到现代汉语出现了前后鼻音不分乃至与元音溶合成鼻元音,以及 j q x 音位尖音化的趋势等现象。语音变化是语言的正常现象,有人认为,音系简化…
关注者
113
被浏览
81,575

26 个回答

來抖個機靈。

假設我們的普通話真的按照上海話那樣受各種外地口音影響逐漸野雞化的路線發展的話。

首先我們先整理一下現如今的普通話的音系,以下是聲母:

b p m f d t n l g(j) k(q) h(x) zh ch sh r z c s 零聲母

受很多平翹舌音不分的口音影響,zh→z,ch→c,sh→s,r→l,我們成功合併掉四個聲母:

b p m f d t n l g(j) k(q) h(x) z c s 零聲母

至於整體認讀音節ri嘛,讀成li就好了。受nl不分的影響,n合併到l。為啥不是反著合併呢?因為l已經接收了所有的r了,把r再合併到n裏有點兒反人類。再受hf不分的影響,f變成h(u),因為這個混同需要有u介音的存在,所以在u以外的其他韻母前統一滋生出一個u介音。至於fou?畢竟介音和韻尾不能相同,那就直接hou吧。至此我們又合併掉了兩個聲母:

b p m d t l g(j) k(q) h(x) z c s 零聲母

哦咱可不能忘了大舌頭的存在,答主初中同屆不同班就有個同學會把所有dt讀成gk,甚至是細音。不過既然我們在簡化音系了,gk後接細音的情況就統一顎化成jq吧。又少了兩個聲母:

b p m l g(j) k(q) h(x) z c s 零聲母

也該差不多得了,再野雞下去不如用二進制交流了,轉頭看看韻母吧。首先我們做個簡單處理,把不能和聲母相拼的er合併到e。甚麼?兒化音?全國各地能有多少人能把普通話兒化音整明白呢,直接丟掉一了百了。還有互補分佈的ong和ueng合併成ong。我們有如下的韻母表:

開口:ï a o e ai ei ao ou an en ang eng

齊齒:i ia ie (*yai) iao iu ian in iang ing

合口:u ua uo uai uei uan un uang ong

撮口:ü üe üan ün iong

*yai「崖」這玩意兒吧,算了對岸的東西就當它沒有好了,野雞成如今內陸標準ya(零聲母+ia)。

觀察這個韻母表,我們首先需要做的是把ï這個看著讓人不爽的東西處理掉。眾所週知,廣東口音會把zi ci si讀成ji qi xi——這就夠了。

然後我們把互補分佈的o和e合併成o。考慮到撮口呼在某些地方會和齊齒呼混,例如把與你無關讀成雨女無瓜,把劇院讀成妓院等等,直接一下先把撮口呼解決乾淨。別急,先看看現在還剩些啥:

開口:a o ai ei ao ou an en ang eng

齊齒:i ia ie iao iu ian in iang ing

合口:u ua uo uai uei uan un uang ong

粵語中,除了牙喉音之外所有輔音之後都不能出現u類介音,據此我們繼續套用該口音,由於我們的gk包含了由dt而來的野雞音變,因此合口也乾脆直接掛掉了,把音系再合併一下:

開口:a o u ai ei ao ou an en ang eng

齊齒:i ia ie iao iu ian in iang ing

接下來就是要處理前後鼻音了,不分前後鼻音的地方挺多的,乾脆全處理成前鼻音,這樣就去掉了ang eng iang ing四個韻母。接下來是吳語部分地區ai和an相混的問題,那就統一成ai吧,畢竟這些相混的口音是不帶鼻音的。ian順勢脫鼻化變成ie:

開口:a o u ai ei ao ou en

齊齒:i ia ie iao iu in

然後就是雙元音的單元音化,這也是很多地方都非常常見的一個變化趨勢。ai和ei統一為ê,ao和ou合併至o,iao與iu順勢變為io:

開口:a o u ê en

齊齒:i ia ie io in

於是我們得到了一個僅有11個聲母(gkh和jqx按互補分佈算)和10個韻母的簡單音系。聲調?不必存在了。畢竟上海話的聲調模式已經在向日語靠近了。

好了我們最後來段示例吧,就用大家熟悉的《春曉》。

春眠不覺曉, cen mie bu jie xio,

處處聞啼鳥。 cu cu en qi lio.

夜來風雨聲, ye lê hen yi sen,

花落知多少。 ha lo ji go so.

就說野雞不野雞吧,如此野雞之後題主所述的多音節詞則會顯得尤為重要了,這音系都快趕上五十音圖了的說(

————————————

8.27更。2.14到現在一直沒動過。但是剛回答了另一個問題引用了這個回答,那就參考評論區再更更吧。

我們的聲母表本來長這樣:

b p m l g(j) k(q) h(x) z c s 零聲母

突然想起北方有些地方好像沒零聲母,有些地方混n,有些地方混ng。我們普通話本來就沒ng聲母談不上混ng,所以就混n。等等,n呢?哦變成l了啊,那零聲母就變成l。

其次,越南語漢字音有個很明顯的特徵,把(塞)擦音讀成對應的塞音。當然,這個問題下參考越南語沒意義,但中越邊境還是有方言這樣混的。於是zcs分別變成了dtd。咦?d和t去哪兒了?哦變成g和k了。那就是gkg。

再來看看廣西,壯語沒有清音的送氣對立,因此產生了「藍瘦香菇」的哏。我們把送氣音都合併到不送氣音吧。我們還有個東西叫h,普通話讀作[x],但是讀作[h]的方言也不在少數,既然送氣音都掛掉了,又要考慮方言口音的影響,那h自然就掛掉了,可是我們的零聲母呢?哦變成l了啊。那h就變成l吧。

猛然發現我們的聲母表衹有一個m是鼻音了,多怪啊,留著強迫症看了難受。想想閩南語的白讀把m讀成濁b,而普通話不分清濁,那就合併到b。現在我們的聲母表長這樣:

b l g(j)

扎布多德勒。其實到這兒我們真的已經沒法聽懂別人說話了。看看韻母吧,我們原先韻母表長這樣:

開口:a o u ê en

齊齒:i ia ie io in

嗐,齊齒介音甚麼玩意兒,怎麼居然還留著,不行。這讓那些鞋子和孩子不分的方言怎麼辦纔好,那些母語者仍然會叫囂的。丟了丟了。但是gê和jie怎麼辦呢,沒事兒,暴力顎化,顎化纔是主流,就jê。

這個en成了唯一帶鼻音韻尾的韻母了,強迫症犯了,按「雨女無瓜」式去鼻音方式直接暴力丟掉,留下一個ə。我們改改拼寫,ê改成e吧,和國際接軌。g(j)衹有ji和je寫成j,其他都是g了,留著j太多餘,同樣和國際接軌,丟掉j,拼成gi和ge也能讀出soft g。

於是這是我們最終的聲韻母表:

聲母:b l g

韻母:a i u e o ə

春眠不覺曉, gə be bu ge go,

處處聞啼鳥。 gu gu lə gi lo.

夜來風雨聲, le le lə li gə,

花落知多少。 la lo gi go go.

多音節漢字不会産生,更紧密的缩合形式会産生(确信)。