Como dizer "Você vem sempre aqui?" em inglês
Verificado por especialistas
Essa expressão se popularizou por fazer parte daquelas cantadas sem criatividade e sem propósito (muito comuns em filmes). Toda vez que você não tem o que dizer, recorre ao "você vem sempre aqui?". Já vi muita gente fazer piada com isso. Então, quer saber como dizer esta expressão em inglês? Confira a nossa dica a seguir.
Português: Você vem sempre aqui? Você vem muito aqui?
Inglês: Do you come here often?
Definição:
Do you come here often? [A common phrase for initiating a conversation with a stranger, especially one for seeking romantic involvement. - Wiktionary]
Exemplo traduzido:
Do you come here often? “Well, other than the mall, there are not too many places to go." [Você vem sempre aqui? "Bem, tirando o shopping, não há muitos lugares para ir.]
Mais exemplos:
Então é isso. Espero que tenha ajudado. Bons estudos e até a próxima dica.
Português: Você vem sempre aqui? Você vem muito aqui?
Inglês: Do you come here often?
Definição:
Do you come here often? [A common phrase for initiating a conversation with a stranger, especially one for seeking romantic involvement. - Wiktionary]
Exemplo traduzido:
Do you come here often? “Well, other than the mall, there are not too many places to go." [Você vem sempre aqui? "Bem, tirando o shopping, não há muitos lugares para ir.]
Mais exemplos:
- Do you come here often? "Well, no, this is the first time."
- Do you come here often? "It's none of your business."
Então é isso. Espero que tenha ajudado. Bons estudos e até a próxima dica.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Colabore
- Tópicos Relacionados