【命に嫌われている。】中、日、羅歌詞 + 翻唱版本 - s411355的創作 - 巴哈姆特

創作內容

197 GP

【命に嫌われている。】中、日、羅歌詞 + 翻唱版本

作者:會飛的奶油│2018-02-01 21:39:06│巴幣:10,999│人氣:206289
距離麻呼新投這首已經過了快一個月
本來沒有打算放這首但是都沒人放
想了想還是整理了放上來

最近剛好又碰到挫折的事
過了五年一樣是想死的一天呢。

那麼回歸正題
有錯還是會立刻馬上修正的喔喔喔
-
2019.07.05 日本時間18:00
-
2021.06.01,愈聽愈喜歡的兩個版本,情緒低落、夜深人靜時聽為佳。
25時、ナイトコードで。 × 初音ミク https://www.youtube.com/watch?v=F7iqxHOth58
-
本家初音ミク,聲音較平時低沉,很適合這首歌。

----------------------------------------------------------------------------------
翻唱私心只推まふまふ

第一次聽的時候真的很驚豔!
雖然沒看歌詞時還不能理解在唱什麼,但在看了歌詞之後有種被熨燙心靈的奇妙感受
高音一如既往的美,純粹乾淨的少年音也很適合這首歌
特別是最後的「生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。・゜・(PД`q。)・゜・
希望看到這裡的你,能被這首歌治癒受傷的心靈。


命に嫌われている。

作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ


「死にたいなんて言うなよ。」
shi ni tai nan te i u na yo
「不要說想死這種話。」

「諦めないで生きろよ。」
a ki ra me nai de i ki ro yo
「不要放棄繼續活下去。」

そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
son na u ta ga ta da shi i nan te ba ka ge te ru yo na
說是那樣的歌曲才是正確的 實在有夠可笑。

実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
ji ssai ji bun wa shin de mo yo ku te ma wa ri ga shin da ra ka na shi ku te
事實上自己死了也無所謂  身邊的人死去卻會感到悲傷

「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
so re ga i ya da ka ra tte i u e go nan de su
這只是稱作「因為我不喜歡那樣嘛」的任性。

他人が生きてもどうでもよくて
ta nin ga i ki te mo dou de mo yo ku te
其他人只要活著就怎樣都好

誰かを嫌うこともファッションで
da re ka wo ki ra u ko to mo fa sshon de
厭惡著誰也像是追隨流行般

それでも「平和に生きよう」
so re de mo hei wa ni i ki you
儘管如此仍說了「安穩地活著吧」

なんて素敵なことでしょう。
nan te su te ki na ko to de syou
還真是美妙的事啊。

画面の先では誰かが死んで
ga men no sa ki de wa da re ka ga shin de
在螢幕的另一頭有誰死了

それを嘆いて誰かが歌って
so re wo na gei te da re ka ga u ta tte
哀嘆著那樣的某人歌唱著

それに感化された少年が
so re ni kan ka sa re ta syou nen ga
而被那歌曲所感化的少年

ナイフを持って走った。
nai fu wo mo tte ha si tta
手持刀子狂奔不已

僕らは命に嫌われている。
bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru
我們被生命厭惡著。


価値観もエゴも押し付けていつも誰かを殺したい歌を
ka chi kan mo e go mo o shi tsu ke te i tsu mo da re ka wo ko ro shi tai u ta wo
強加上了價值觀與自私的 那總是想去殺了誰的歌曲

簡単に電波で流した。
kan tan ni den pa de na ga shi ta
輕易地透過無線電波流瀉而出。

僕らは命に嫌われている。
bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru
我們被生命厭惡著。

軽々しく死にたいだとか
ka ru ka ru shi ku shi ni tai da to ka
輕率地就說出想死這種話

軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。
ka ru ka ru shi ku i no chi wo mi te ru bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru
輕率地看待生命的我們被生命厭惡著。


お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
o ka ne ga nai no de kyou mo i chi ni chi chuu da min wo ou ka su ru
謳唱著因為沒有錢所以今天也無所事事地睡過去

生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。
i ki ru i mi nan te mi da se zu mu da wo ji ka ku shi te i ki wo su ru
找不出活著有什麼意義、自知一切都是徒勞但還是呼吸著。

寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
sa bi shi i nan te ko to ba de ko no ki zu ga a ra wa se te ii mo no ka
怎麼能用「好寂寞」這種話把傷口顯露出來呢

そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
son na i ji ba ka ri ka ka e kyou mo hi to ri be tto ni ne mu ru
懷著那樣的倔強今天也一個人孤獨入眠

少年だった僕たちはいつか青年に変わってく。
shou nen da tta bo ku ta chi wa i tsu ka sei nen ni ka wa tte ku
曾是少年的我們終有一日會轉為青年。

年老いていつか 枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。
to shi oi te i tsu ka ka re ha no you ni da re ni mo shi ra re zu ku chi te i ku
逐漸衰老終有一日會有如枯萎的葉 不為人所知地腐朽而去。

不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。
fu ji mi no ka ra da wo te ni i re te i ssyou shi na zu ni i ki te ku
有天得到不死的軀體、一生都不會走向死亡地活著。

そんなSFを妄想してる
son na sf wo mou sou shi te ru
妄想著那般科幻的劇情

自分が死んでもどうでもよくて
ji bun ga shin de mo dou de mo yo ku te
自己就算死了也無所謂

それでも周りに生きて欲しくて
so re de mo ma wa ri ni i ki te ho shi ku te
卻希望身邊的人們能活下去

矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
mu jyun wo ka ka e te i ki te ku nan te o ko ra re te shi ma u
懷抱著這樣矛盾的想法活下去 會被斥責的。

「正しいものは正しくいなさい。」
ta da shi i mo no wa ta da shi ku i na sai
「正確的事物就讓它正確地存在。」

「死にたくないなら生きていなさい。」
shi ni ta ku nai na ra i ki te i na sai
「如果不想死的話就活下去。」

悲しくなるならそれでもいいなら
ka na shi ku na ru na ra so re de mo ii na ra
若陷入悲傷也無所謂的話

ずっと一人で笑えよ。
zu tto hi to ri de wa ra e yo
就永遠一個人笑著啊。

僕らは命に嫌われている。
bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru
我們被生命厭惡著。

幸福の意味すらわからず、産まれた環境ばかり憎んで
kou fu ku no i mi su ra wa ka ra zu u ma re ta kan kyou ba ka ri ni kun de
連幸福的意義也不明白、就只會憎恨生長的環境

簡単に過去ばかり呪う。
kan tan ni ka ko ba ka ri no ro u
如此輕易地詛咒無法改變的過去。

僕らは命に嫌われている。
bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru
我們被生命厭惡著。

さよならばかりが好きすぎて
sa yo na ra ba ka ri ga su ki su gi te
淨是把永別掛在嘴邊

本当の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。
hon tou no wa ka re na do shi ra nai bo ku wa i no chi ni li ra wa re te i ru
連真正的生死離別都不懂的我們被生命厭惡著。


幸福も別れも愛情も友情も
kou fu ku mo wa ka re mo ai jyou mo yuu jyou mo
無論是幸福還是別離或是愛情抑或是友情

滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。
ko kke na yu me no ta wa mu re de zen bu ka ne de ka e ru shi ro mo no
全是滑稽美夢中的玩笑話 全是金錢買得到的東西。

明日死んでしまうかもしれない。
a shi ta shin de shi ma u ka mo shi re nai
可能明天就會迎來死亡。

すべて無駄になるかもしれない。
su be te mu da ni na ru ka mo shi re nai
可能一切都是白費力氣。

朝も夜も春も秋も
a sa mo yo ru mo ha ru mo a ki mo
無論是早晨還是夜晚或是春天抑或是秋天

変わらず誰かがどこかで死ぬ。
ka wa ra zu da re ka ga do ko ka de shi nu
都一如既往地會有著誰在哪兒死去。

夢も明日も何もいらない。
yu me mo a su mo na ni mo i ra nai
夢想也好明天也好什麼都不需要。

君が生きていたならそれでいい。
ki mi ga i ki te i ta na ra so re de ii
只要你還活著的話那樣就好。

そうだ。本当はそういうことが歌いたい。
sou da hon tou wa sou i u ko to ga u tai tai
啊是這樣啊。真正想唱的是這樣的歌啊。

命に嫌われている。
i no chi ni ki ra wa re te i ru
被生命厭惡著。

結局いつかは死んでいく。
ke kkyo ku i tsu ka wa shin de i ku
最後總有一天會死亡。

君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく。
ki mi da tte bo ku da tte i tsu ka wa ka re ha ni you ni ku chi te ku
不管是你還是我終有一日都會有如枯萎的葉腐朽而去。

それでも僕らは必死に生きて
so re de mo bo ku ra wa hi sshi ni i ki te
儘管如此我們還是奮力地活著

命を必死に抱えて生きて
i no chi wo hi sshi ni ka ka e te i ki te
奮力地擁抱著生命活下去

殺してあがいて笑って抱えて
ko ro shi te a gai te wa ra tte ka ka e ta
扼殺著  掙扎著  歡笑著  背負著

生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
i ki te i ki te i ki te i ki te i ki ro
活下去、活下去、活下去、活下去、活下去啊。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3874552
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:#歌詞|まふまふ|命に嫌われている。

留言共 27 篇留言

生有幸
翻唱真心推まふまふ,唱法跟聲線都超級適合這首歌的意境,聽著就想跟著唱了(ˊ_>ˋ)

02-08 22:08

會飛的奶油
真的!まふまふ超適合這首的美哭(´;ω;`)02-08 22:21
躍進前進
まふ小天使真的太棒惹((;ω;))

02-10 02:58

水瓶座的安東尼
生きて: )

04-06 17:23

會飛的奶油
畫面很美,歌聲更美(*´∇`*)04-06 18:42
雀鱔
まふまふ 版本很美!
但也想要推推下面這個版本,不同的美感 PAq
https://www.youtube.com/watch?v=h6o3OQsE_0g

05-02 15:47

會飛的奶油
是充滿爆發力的聲音,一開始以為是低音結果突然的轉音讓我驚訝了一下www05-02 18:16
圓滾滾食物OAO
一開始是聽蛇足大大的版本,低音砲也好聽不過まふ的更有帶入感

05-28 18:18

會飛的奶油
まふ版真的聽得很過癮!那種空靈感超級讚讚(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`)05-28 19:28
kaikai
這幾天無意間聽到這首歌,找了各種版本來聽
目前聽到最喜歡的是柘榴版本
聲音很清澈也感覺得到這首歌的那種略帶無助感

https://www.youtube.com/watch?v=x5MtkIi4uZY

06-24 19:05

會飛的奶油
聽過了,我覺得這個版本也很棒哦,乾淨又不失優雅的聲音(๑•̀ㅂ•́)و✧06-25 11:51
fleetcloud
推另一個翻唱
https://www.bilibili.com/video/av15982571

副歌雖沒まふ版那麼激昂,但音色美
可以試著聽聽看

07-08 01:50

會飛的奶油
芝麻的聲音偏輕柔,和まふ的長音不同幾乎都是乾淨俐落的短音(´∀`)♡07-08 16:20

感謝歌詞啊qwq超棒的

順便好奇有沒有人聽過這個(*´∀`)
https://youtu.be/ZnZppZYI6OM

03-02 23:18

會飛的奶油
抱歉這學期比較忙沒看到QQ
沒有聽過耶~謝謝推薦_(:3 」∠ )_04-25 14:42
RIRU
也推個VT 最初剛好是聽到這首入坑的 真心推
https://m.youtube.com/watch?v=Y78khzdJMJE

04-24 19:19

會飛的奶油
這個版也是第一次聽!
謝謝推薦ε٩(๑> ₃ <)۶з04-25 14:43
小米
個人喜好 我倒是比較喜歡 まじ娘 的版本

07-02 22:59

會飛的奶油
感謝評論!
まじ娘的話我很喜歡這首→君に最後の口づけを[e5]07-03 17:33
慕鷐
感謝翻譯//
個人喜歡そらる的版本,雖然最後一句沒有まふ這麼深刻,但超喜歡他唱出來的感覺(?

10-16 00:17

會飛的奶油
感謝回覆但我只是整理唷,そらる的版我也是剛出就聽惹,不像まふ是聲嘶力竭地吶喊,感覺そらる是比較內斂的感情,也是很棒的詮釋[e3]10-16 01:27
三玖三玖得第一
我之前是先聽あるふぁきゅん的 之後再聽まふ的 兩個有不同震撼感 看得懂歌詞真的哭爆

03-03 12:31

會飛的奶油
看歌詞真的會哭...剛好現在在聽這首,很有感觸QQQ08-10 22:09
歐吼哥哥
眼淚停不下來啊....

10-13 20:15

會飛的奶油
難過或心情不好的時候聽會特別想哭QQ12-13 15:59
卡米
簡単に電波で流した。
這句羅馬音多了一個
簡 単 に 電 波 で 流 し た。
kan tan ni den pa de naga shi ta
才對

01-25 01:27

會飛的奶油
阿阿阿聽了幾次真的沒有!!更改了超級感謝!!!01-25 01:45
GOK
初音手遊的初音X宵崎奏(25時)的翻唱也蠻不錯的
https://www.youtube.com/watch?v=F7iqxHOth58

01-26 11:51

會飛的奶油
很好聽!昨天聽到一個忘記回01-27 11:01
三色小野貓
同感25那首很適合深夜聽
mfmf 的就想要大聲咆哮的時候聽
上次跟朋友去日K用mf式嘶吼唱這首,無敵紓壓...

06-18 11:13

會飛的奶油
日k感覺超棒的嗚嗚嗚好想去!!
現在睡不著就會放25時的,夜深人靜的時候真的推06-18 13:20
CRosSinGuTかかか
朝聖 這首真的好讚

09-05 22:32

CRosSinGuTかかか
まじ娘版本來的

09-05 22:32

會飛的奶油
まじ娘真的很多人推,我也很喜歡各種不同版本的推薦,都會覺得有不同的感情在歌聲裡面❤09-05 22:37
佐佐木夜華
「寂しいなんて言葉で」的kotoba不小心多了一個k
「誰にも知られず朽ちていく」少了一個re

09-21 13:13

會飛的奶油
都修正囉,謝謝你超用心ㄉqq09-21 17:03
WithoutYou
版主你好~ 這位翻唱也是另一種感覺喔 也很好聽的https://www.youtube.com/watch?v=FR91CB5SBWU

03-26 12:51

會飛的奶油
這個聲音好美!抒情又緩慢被帶進歌曲情緒的感覺,收下啦(*´﹀`*)04-06 14:51
饅頭愛宅家
剛剛無意間 聽到這個查一下歌詞 路過~

04-03 05:38

會飛的奶油
好聽!希望你能喜歡04-06 14:51
軟糖(*´ω`*)
感謝翻譯~淚腺要崩壞了。:゚(;´∩`;)゚:。
這首好幾年前有聽過這個版本,一直到現在都超級喜歡~
https://youtu.be/q4KsKKpmfQ0
另外我也很喜歡Sou、莉犬、ころん的版本

07-05 20:49

會飛的奶油
這個版也好好聽!Sou的我也很喜歡♥09-08 11:45
緣之茶
我是V家fan果然還是只推miku的本家版本。

07-30 18:15

會飛的奶油
我有的歌也只聽本家版!翻唱的就會少一點味道,不過都是不同的感覺[e19]09-08 11:44
lloox
加油

04-15 22:22

會飛的奶油
謝謝尼.。゚+.(*''*)゚+.゚04-20 07:41
yuqing
感謝!!喵喵怪讚

06-11 14:36

會飛的奶油
太開心了吧竟然是房客XD我是忠實粉絲!06-11 20:42
毛p
偷偷好奇樓主有沒有聽過這個版本
【Kohana Lam《命に嫌われている。(被生命所厌恶)》Official Music Video-哔哩哔哩】 https://b23.tv/DfuEqmB

10-25 07:28

Hank0222
我是因為被推薦這VT所以才聽到這首
個人最喜歡她們的版本
https://www.youtube.com/watch?v=g2UUKCoP2Rs&list

04-03 03:54

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

197喜歡★s411355 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【ドラマツルギー】中、日... 後一篇:【ツギハギスタッカート】...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

yvonne40528文學藝術📖
今晚,想要來點沉澱心靈的長篇小說嗎?看更多我要大聲說昨天13:56


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】