Ida de olla | WordReference Forums

Ida de olla

tkleoz

Senior Member
Spanish- Spain
Hola foreros!
Esta vez busco algo muy coloquial. Alguien me podría dar un equivalente para "ida de olla" en inglés?
Ejemplos:
-¡que ida de olla!
-Perdona por esta ida de olla
Si no teneis sugerencias para esto, ¿al menos una traducción para "se te va la olla"?
Sé que hay que intentar dar una traducción, pero ¡es que no tengo ni idea!
 
  • Gracias de nuevo, Turissa, elirlandes!
    Pinairun, muchas gracias, ¡no había visto que había tantos threads en el forum! lo había buscado como "ida de olla" y, claro, no había encontrado nada.
    Thank you!
     
    Hay en Ingles el dicho "go to pot" que quiere decir deteriorarse, o perder competencia, fuerza, o forma.
     
    Never noticed there was a her.......

    Disculpas a todas. :eek:
    Como los ejemplos en post #1 no llevaban tildes, entendí "está ida de olla" (cuando, como veo al leerlo de nuevo, está claro que es "esta ida de olla") por eso iba poniendo sólo her, en vez de him/her/I/you we all go crazy.
    No ha sido sexismo intencionado.
    saludos :)
     
    Back
    Top