Question
Updated on
about 22 hours
- English (US)
- Simplified Chinese (China)
-
French (France)
-
Japanese
Question about French (France)
What does Tu voudrais bien avoir un berlingot? Eh bien, tu n'en auras pas! Na! mean?
What does Tu voudrais bien avoir un berlingot? Eh bien, tu n'en auras pas! Na! mean?
I understand what the sentence means. I just want to know two things:
1. Why don't we say "tu n'en auras pas un"? In positive, we will say "t'en aurai un", right?
2. What does Na! mean here? How do we use it?
Merci d'avance!
1. Why don't we say "tu n'en auras pas un"? In positive, we will say "t'en aurai un", right?
2. What does Na! mean here? How do we use it?
Merci d'avance!
Answers
about 21 hours
Featured answer
- French (France)
"tu n'en auras pas"
means none
"tu n'en auras pas un"
suggest that you'll get another quantity
"na" is a childish word to nag someone.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Read more comments
- French (France)
"tu n'en auras pas"
means none
"tu n'en auras pas un"
suggest that you'll get another quantity
"na" is a childish word to nag someone.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- French (France)
- Spanish (Spain) Near fluent
@al_dodo
1.
Tu en auras un.
Tu n’en auras pas.
Tu n’en auras pas un mais deux.
2.
≈ so there!
Only young children say that. Or adults when they want to sound childish.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- English (US)
- Simplified Chinese (China)
- English (US)
- Simplified Chinese (China)
@Soankale Merci!! Tu n'en auras pas un mais deux - you won't get one but (you will get) two? That's a funny way to say it! I was thinking it may look like Tu n'en auras pas un mais tu en auras un. Maybe it looks too redundant haha.
Also now I know tu en can't be abbreviated as t'en!
Btw I never heard of "so there!" Thanks for the lesson XD
Also now I know tu en can't be abbreviated as t'en!
Btw I never heard of "so there!" Thanks for the lesson XD
- French (France)
- Spanish (Spain) Near fluent
@al_dodo
you won't get one but (you will get) two? ✅ that’s exactly what it means.
Tu n'en auras pas un mais tu en auras un. ??? I’m not sure what you mean here. It’s not just redundant, it doesn’t
really make sense.
Also now I know tu en can't be abbreviated as t'en! -> it can, orally, but it’s informal (as usual when you omit the negation)
Btw I never heard of "so there!" Thanks for the lesson XD : me neither, I searched « na » on Wordreference and that’s what it said. I usually trust this app but if you’ve never heard this… 🤔
I had never wondered how to translate na into English before 😅.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- English (US)
- Simplified Chinese (China)
@Soankale Sorry I didn't have much good sleep last night (actually no sleep at all😅) so my brain is a bit messy here. I wanted to say Tu n'en auras pas un mais tu en auras deux. Is this redundant and people don't usually talk like this?
So you mean t'en can only be used when we want to express negation?
I googled "so there" and it seemed legit! Language is funny and we learn new things every day, eh? XD
So you mean t'en can only be used when we want to express negation?
I googled "so there" and it seemed legit! Language is funny and we learn new things every day, eh? XD
- French (France)
- Spanish (Spain) Near fluent
@al_dodo
Tu n'en auras pas un mais tu en auras deux. Ok then 😄. Yes, that’s still redundant so no, we just say Tu n'en auras pas un mais deux.
J’ai pas mangé un burger mais de la salade.
Il n’habitent pas un appartement mais une maison.
Elle n’est pas chinoise mais coréenne.
So you mean t'en can only be used when we want to express negation?
No, what I meant is « t’en » instead of « tu n’es » is doubly informal:
- you skip « ne »
- you shorten « tu ».
But you may very well say
T’es belle
T’es parti sans rien dire ?
T’es pas fatigué de travailler jour et nuit ?
T’es censé parler anglais couramment…
Etc.
All of these are informal as you are supposed to say « tu es » for each sentence but that’s what we say orally all the time.
I’m glad I can still rely on Wordreference 😅
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- English (US)
- Simplified Chinese (China)
@Soankale Understood! Merci beaucoup!
And Wordreference is a good place! I also read posts there from time to time. I feel there is no "authority" in language, only "common sense", created by well...the most popular opinions! So it doesn't hurt to listen to different voices :P
And Wordreference is a good place! I also read posts there from time to time. I feel there is no "authority" in language, only "common sense", created by well...the most popular opinions! So it doesn't hurt to listen to different voices :P
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Recommended Questions
- What does Je n'ai pas que ça à faire. mean?
- What does Tu voudrais bien pouvoir faire ça? mean?
- What does bousiller mean?
- What does Tu voudrais bien avoir un berlingot? Eh bien, tu n'en auras pas! Na! mean?
- What does en t'en supplie mean?
Topic Questions
- What does "a go-man" as in "a go-man raid boss" from the webtoon "Let's play" Ep 99 mean?
- What does “spiked with” mean?
- What does a bittersweet smile mean?
- What does What does Krusty means❓ You' ve outgrown Krusty❓ mean?
- What does Make me mean?
Newest Questions
- What does I’m just playing with you mean?
- What does Don’t worry, you can come in, Im decent mean?
- What does Most of the Peacekeepers turn a blind eye to the few of us who hunt because they’re as ...
- What does The right work that aligns and provides maximum return on investment mean?
- What does "You can really sing." Does it mean you are good at singing? Thanks in advance. mean?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.