Jóvenes indígenas traducen canciones populares mexicanas a wixárika para preservar la lengua | Noticias de México | El Imparcial
Edición México
Suscríbete
Ed. México

El Imparcial / Mexico / Lenguas indígenas

Jóvenes indígenas traducen canciones populares mexicanas a wixárika para preservar la lengua

Niños migrantes interpretaron canciones infantiles y cuentos tradicionales en un evento que busca preservar las tradiciones lingüísticas.

GUADALAJARA (MEXICO), 11/05/2024.- Miembros del colectivo Jóvenes Indígenas Urbanos participan en actividades por el día del niño y el día de las madres este sábado, en la ciudad de Guadalajara. (México). El colectivo Jóvenes Indígenas Urbanos exhibió este sábado canciones populares mexicanas traducidas al idioma wixárika o huichol para fomentar el uso de su lengua materna y evitar que se extinga. EFE/Francisco Guasco

GUADALAJARA.- Este sábado, el colectivo Jóvenes Indígenas Urbanos ofreció un vibrante espectáculo en Guadalajara, donde canciones populares mexicanas fueron traducidas al idioma wixárika o huichol. El objetivo: promover el uso de la lengua materna y preservarla de la extinción.

A propósito del Día de la Niñez y el Día de la Madre, niños indígenas migrantes deleitaron al público con canciones como ‘Pinpon’ y ‘Estrellita’, además de cuentos tradicionales wixárika. Este evento no solo celebró la cultura infantil, sino que también resaltó la importancia de mantener vivas las tradiciones lingüísticas.

Apoyo Multicultural para el Rescate Lingüístico

El espectáculo contó con el respaldo de estudiantes mestizos especializados en la lengua wixárika, quienes tradujeron las canciones y cuentos. Esta iniciativa busca proporcionar recursos para que las infancias indígenas practiquen su lengua originaria, incluso a través de plataformas digitales y redes sociales.

Belén Márquez, maestra y madre de dos hijos, enfatizó la relevancia de que los niños sigan cantando en su lengua materna. Destacó que, ante la discriminación en la ciudad, muchos optan por hablar español para evitar burlas y exclusión.

Desafíos en la Preservación Lingüística

Según Márquez, algunos padres desalientan a sus hijos a hablar wixárika por vergüenza, buscando su rápida adaptación a la vida urbana. Esta situación refleja los desafíos que enfrentan las comunidades indígenas al migrar a entornos predominantemente hispanohablantes.

Jamaima Carrillo, estudiante de medicina y migrante de una comunidad en la sierra norte de Jalisco, compartió su perspectiva. Subrayó la importancia de crear espacios donde los niños puedan hablar su lengua materna, especialmente cuando se enfrentan a la discriminación y la presión para asimilar la cultura dominante.

Datos Alarmantes sobre la Diversidad Lingüística

El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) revela que en México existen 68 lenguas originarias, de las cuales 23 están en riesgo. En Jalisco, hogar de 66,963 hablantes de 20 lenguas indígenas, el 42% reside en el área metropolitana de Guadalajara, según datos del Censo de Población 2020 del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi).

También podría interesarte: Preservación y valoración de las lenguas indígenas en Sonora: Un reto cultural y educativo

El evento organizado por el colectivo Jóvenes Indígenas Urbanos es un paso valioso hacia la preservación de la diversidad lingüística en México, recordándonos la importancia de celebrar y proteger nuestras raíces culturales para las generaciones venideras.

En esta nota